En Angola et en Sierra Leone, les sanctions ciblées, accompagnées de pressions militaires, ont affaibli et isolé les récalcitrants.
在安哥拉塞拉利昂,有针对性的制裁加上军事压力削弱并孤立了顽抗者。
En Angola et en Sierra Leone, les sanctions ciblées, accompagnées de pressions militaires, ont affaibli et isolé les récalcitrants.
在安哥拉塞拉利昂,有针对性的制裁加上军事压力削弱并孤立了顽抗者。
Il importe de noter que seuls ont été tués les membres du groupe de reconnaissance qui avaient tenté de résister par les armes.
需要指出的是,只有那些持械顽抗的侦察小组成员才被击毙。
Les opérations mandatées par la MINUAD sont toujours entravées par des contraintes de ressources ainsi que par l'attitude récalcitrante de nombreux groupes armés.
资源制约及许多武装
体的顽抗态度使达尔富尔混合行动受权的行动继续受阻。
Des poches d'éléments récalcitrants maï maï et PARECO se sont également opposées à l'intégration, notamment dans les territoires du Walikale et du Masisi.
一小撮顽抗的玛伊玛伊刚果爱国抵抗联盟的人员还抵制并入军队,特别是在瓦利卡莱
马西西地区。
Ils se sont ensuite barricadés dans la maison et, pendant plusieurs heures, ont lancé des tirs nourris contre les forces israéliennes avant d'être maîtrisés.
该两名枪手然后躲在一栋房子负隅顽抗,同色列部队激烈交火数小时后被制服。
Il faut chercher davantage à systématiser et mettre en œuvre l'ensemble des options dont dispose la communauté internationale pour agir plus énergiquement contre les récalcitrants.
必须做出更大努力,把国际社会可用的一切可选办法组织起来发挥作用,确保开展更多有力行动,打击顽抗的侵权者。
Nous restons vivement préoccupés par l'intransigeance continue et l'occupation illégale de Gaza par le Hamas, y compris les mesures prises récemment pour y réprimer la liberté d'expression.
我们仍对哈马斯继续顽抗并非法占领加沙,包括最近企图压制那里的言论自由而深感关切。
Durant la période considérée, la MONUC et les FARDC ont continué de mener des opérations conjointes pour protéger la population civile et obliger les milices récalcitrantes à désarmer.
在报告所述期间,联刚特派刚果(金)武装部队继续采取联合行动,保护平
百姓,迫使顽抗的
解除武装。
Le dernier sommet de l'Initiative régionale a permis de progresser vers le cessez-le-feu, et il faut maintenant que les derniers mouvements rebelles récalcitrants cessent les hostilités et négocient de bonne foi.
最近召开的区域倡议首脑会议使停火取得了某些进展,目前仍在负隅顽抗的反叛运动必须停止敌对行动,善意投入到谈判中来。
Bien qu'elles aient en principe pour but de faire changer le comportement d'un État récalcitrant, elles affectent en fait des civils innocents et provoquent la fragilisation économique de l'État qui en fait l'objet ou d'États tiers.
虽然制裁的目的原则上是为了导致顽抗的国家改变它的行为,但是,事实上,它们却影响到了无辜的平并造成目标国
第三国的经济上的不稳定。
Et c'est avec espoir que nous avons vu l'Assemblée générale prendre des mesures importantes, réclamant que l'ONU enquête sur les événements de Djénine en dépit de la réticence d'Israël. Mais il faut en faire plus, c'est ce que nous attendons.
我们满怀希望地看到大会采取了重要步骤,呼吁联合国不怕色列的顽抗而认真调查在杰宁发生的事件,但我们需要
期望看到更多的行动。
Ces conditions, qui nous paraissent faire défaut aujourd'hui, résident dans l'affirmation d'une volonté politique non équivoque de la part du Conseil de sécurité - des membres permanents, en particulier - et dans la mise à la disposition du Département des opérations de maintien de la paix des ressources correspondantes.
第二,联合国必须确立可确实对负隅顽抗者威胁使用武力的条件。 我们认为目前缺乏的这些条件有赖于:安全理事会、特别是常任理事国表示明确的政治意愿,并给维持
平行动部提供适当资源。
Sans un véritable partage des informations, une coopération dans le domaine des enquêtes policières et l'application de contrôles financiers à l'échelle internationale, Al-Qaida continuera de résister, de recruter, de se réarmer et de constituer un danger pour la paix et la sécurité internationales dans toutes les régions du monde.
如果不进行广泛的信息交流,不开展警察调查合作,不在国际上实行全系统的财务控制,“基地”组织将仍能顽抗下去,招买马
重新武装,并将对世界每个区域的国际
平与安全构成威胁。
Le Conseil encourage la MONUC à continuer, en application de son mandat, à soutenir les brigades intégrées des FARDC en vue de désarmer les groupes armés étrangers ou congolais récalcitrants afin d'assurer leur participation au processus de désarmement, de démobilisation, de rapatriement, de réinstallation et de réinsertion, selon qu'il convient.
“安全理事会鼓励联刚特派继续按照其任务规定,支持刚果(金)武装部队各整编旅,
期解除顽抗的外国
刚果武装
体的武装,确保他们酌情参加解除武装、复员、遣返、重新安置
重返社会进程。
Le Conseil de sécurité encourage la MONUC à continuer, en application de son mandat, à soutenir les brigades intégrées des FARDC en vue de désarmer les groupes armés étrangers ou congolais récalcitrants afin d'assurer leur participation au processus de désarmement, de démobilisation, de rapatriement, de réinstallation et de réinsertion, selon qu'il convient.
“安全理事会鼓励联刚特派继续按照其任务规定,支持刚果(金)武装部队各整编旅,
期解除顽抗的外国
刚果武装
体的武装,确保他们酌情参加解除武装、复员、遣返、重新安置
重返社会进程。
Vu que chez ces animaux, les teneurs des tissus en composés organochlorés sont, en théorie, surtout déterminées par leur aptitude à les biotransformer et à les évacuer, les niveaux élevés de bêta-HCH trouvés chez diverses espèces sont une autre indication du caractère récalcitrant de cette substance et de la lenteur de son élimination.
然而,一般认为,哺乳动物受有机氯(OCs)影响的情况主要与其生物转化能力排泄有机氯的能力有关,根据发现,在哺乳动物的各物种中,乙型六氯环己烷的浓度较高,这再次说明乙型六氯环己烷具有顽抗性,消除的速度较慢。
Au cas où les efforts visant à réaliser, de façon volontaire, le programme de désarmement, démobilisation, réintégration et réinstallation ou rapatriement ne portaient de fruits, l'emploi de la force par la MONUC pourrait être nécessaire pour contraindre les groupes armés étrangers récalcitrants présents sur le sol congolais à se conformer aux engagements de Nairobi, conformément au mandat de la Mission.
如有关自愿的解除武装、复员、遣返、重新安置重返社会的努力没有产生进一步结果,则可能需要联刚特派
根据特派
任务授权采取武力,迫使刚果领土上顽抗的外国武装
体遵守内罗毕承诺。
Pendant la cérémonie de clôture tenue à Goma, neuf anciens groupes armés, y compris des représentants du CNDP et des groupes maï maï de la Coalition des patriotes résistants congolais (PARECO), ont signé une déclaration indiquant que leurs éléments avaient été soit intégrés dans l'armée nationale soit démobilisés, à leur choix; qu'il n'y avait plus de groupes armés dans le Nord-Kivu; et que les éléments récalcitrants seraient considérés come des bandits armés.
在戈马举行的结束仪式上,包括全国保卫人大会
刚果爱国抵抗联盟玛伊玛伊
体的代表在内,9个前武装
体签署了一项声明,表示其人员按照自己的选择,或已并入国家军队,或已复员;宣布北基伍的武装
体结束存在;并指出顽抗分子将被视为武装匪徒。
Au paragraphe 3 de la résolution 1804 (2008) il est rappelé que la MONUC a pour mandat de faciliter la démobilisation volontaire et le rapatriement librement consenti des combattants étrangers désarmés et des personnes à leur charge et d'utiliser tous les moyens nécessaires, dans la limite de ses capacités et dans les régions où ses unités sont déployées, pour appuyer les opérations menées par les brigades intégrées des FARDC en vue de désarmer les groupes armés récalcitrants afin de les amener à participer à l'opération de désarmement, de démobilisation, de rapatriement, de réinstallation et de réintégration.
第1804(2008)号决议第3段回顾联刚特派的任务是协助已解除武装的外国战斗人员及其家属自愿复员
遣返,并根据自身能力,在其各单位的部署区内采用一切必要手段,支持刚果(金)武装力量各整编旅主导的行动,
期解除决意顽抗的武装
体的武装,从而确保他们参与解除武装、复员、遣返、重新安置
重返社会进程。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。