Le peuple afghan connaît des épreuves indicibles en raison des effets conjugués des conflits et des catastrophes naturelles.
由于冲突和自然灾害交相肆虐,结果使阿富汗人民遭受痛苦。
Le peuple afghan connaît des épreuves indicibles en raison des effets conjugués des conflits et des catastrophes naturelles.
由于冲突和自然灾害交相肆虐,结果使阿富汗人民遭受痛苦。
Je crois qu'il est temps que nous regardions en face certaines vérités non dites sur la pauvreté.
我认为,现在是时候了,我们所有人该正视关于贫穷一些
实情了。
En Iraq même, le conflit inflige d'indicibles souffrances à la population civile, en particulier aux femmes et aux enfants.
在伊拉克国内,冲突给平民特别是妇女和儿童带来了痛苦。
On parle aussi davantage de la violence familiale en général et le fait d'en être victime est un sujet moins tabou.
人们对于家庭暴力问题不再讳莫如深,受家庭暴力侵害已不是什么之隐。
Les conflits armés engendrent un cycle de violence et provoquent des souffrances indicibles pour des civils innocents dans de nombreuses régions du monde.
武装冲突导致产生暴力循环并给世界许多地区无辜平民带来
痛苦。
Ce type d'armes a en effet multiplié les pouvoirs de la répression, source d'indicibles souffrances humaines, notamment chez les femmes et les enfants.
这些武器加强了压制势力,而这种势力是人类
痛苦、特别是妇女和儿童
痛苦
根源。
Dans ce contexte, lutter contre les atrocités indicibles qui résultent de la violence sexuelle utilisée comme arme de guerre est une priorité évidente.
有鉴于此,打击将性暴力用作战争武器做法所造成
恐怖行为是显而易见
优先事项。
L'entreprise en règle, la crédibilité a toujours été d'exploitation pour le règlement de dire le grand public, l'harmonie sociale de la famille ont apporté des contributions remarquables à l'.
本公司信誉良好,一贯诚信经营,为民解决
之隐,为社会和谐家庭和睦作出了杰出贡献。
Comme le souligne le projet de résolution, les mines sont toujours utilisées dans les conflits, ce qui cause des souffrances indicibles et qui, surtout, entrave le développement après les conflits.
如同决议草案指出,地雷在冲突中仍然使用,造成
痛苦,特别是阻碍冲突后发展。
Le Viet Nam estime que cette mesure n'a d'autre but que d'aggraver la tension entre les deux pays et d'imposer des épreuves et des souffrances sans précédent à la population cubaine, en particulier aux femmes et aux enfants.
越南认为,封锁无济于事,只会加剧两国间紧张关系,给古巴人民特别是妇女和儿童造成
困
和痛苦。
Certes, elles sont une manifestation de solidarité avec les millions d'Africains se trouvant dans des zones de conflits, en particulier les millions de femmes et d'enfants qui souffrent d'une façon disproportionnée de la multitude de conflits sur le continent.
当然,代表团显示了对冲突地区千百万非洲人民、特别是非洲陆连绵不断
冲突中遭受极其
痛苦
千百万妇女和儿童
声援。
Les conflits qui font rage sur le continent africain causent des souffrances indicibles à la population, entravent la transition des États africains vers le développement économique et social durable et constituent une grave menace à la sécurité régionale et internationale.
非洲陆上
冲突给人民带来了
痛苦,妨碍了非洲国家向可持续
社会和经济发展过渡,并对区域和国际安全造成了严重威胁。
De ce fait, des millions de personnes au Darfour, en Palestine, au Moyen-Orient et ailleurs endurent des souffrances indicibles que, dans notre monde d'aujourd'hui où la communication est instantanée, non seulement nous entendons rapporter mais que nous voyons et ressentons en temps réel.
结果,达尔富尔、巴勒斯坦、中东等地数百万人被迫承受
痛楚和苦
——在当今即时通讯
世界,我们不仅听到而且实时看到并感受到了这种痛楚和苦
。
Comme tous les membres du Conseil de sécurité peuvent le voir, je tiens dans la main un document de 187 pages exposant l'ampleur et l'étendue effroyables des activités terroristes qui sont menées par le Hamas et qui ont plongé les citoyens israéliens dans une angoisse indicible.
我手里拿着一份187页文件,它向整个安全理事会展示了记载哈马斯恐怖主义恐怖范围及其深度;它给以色列公民
生命带来了
痛苦。
Après les récents entretiens portant sur les armes de destruction massive considérées comme appartenant à une seule et même catégorie, nous devons toujours garder en mémoire que les armes nucléaires appartiennent à une classe à part: elles frappent de façon aveugle et sont extrêmement mortelles.
在人们最近将规模毁灭性武器作为单一类别
加谈论
情形下,我们须始终牢记核武器自成一体:对其目标全然不加区分并具有
致命性。
Il n'y a sans doute aucun État membre de cette Assemblée à part le Rwanda dans lequel l'Organisation des Nations Unies a négligé constamment de tirer les leçons de ses erreurs, ce qui a eu pour résultat de lourdes pertes en vies humaines et une misère indicible.
在会会员国中,只有在卢旺达外,在那里,联合国总是忽视从其错误中吸取教训,造成
量人命损失和
苦
。
Confrontée à la violence incessante, aux indescriptibles pertes en vies humaines et aux souffrances humaines qu'endurent les populations civiles, particulièrement les femmes et les enfants, et à des millions de réfugiés, de rapatriés et de personnes déplacées, la communauté internationale ne peut se permettre de relâcher ses efforts.
在持续暴力、平民人口生命丧失和人类痛苦面前,国际社会不敢沾沾自喜;这些痛苦特别涉及妇女和儿童、数百万
民、回返者和被迫流离者。
Ce terrorisme de type nouveau par son modus operandi, son intolérance, son aveuglement et sa lâcheté s'attaque à la société tout entière, infligeant aux peuples des Nations Unies d'indicibles souffrances et les plongeant dans ce que Voltaire appelait « les convulsions de l'inquiétude », et de la peur, pourrait-on ajouter.
就其方式、不容忍性、肆无忌惮和怯懦性而,这是一种新式
恐怖主义,其攻击
对象是社会
所有阶层,给联合国人民带来
痛苦,使他们陷入伏尔泰所说
那种极度
不安,或许还可以说极度
恐惧之中。
M. Cengizer (Turquie) (parle en anglais) : Dans sa déclaration au débat général, le 16 septembre, le Ministre des affaires étrangères de la République d'Arménie, S. E. M. Vartan Oskanian, a annoncé que son pays continuerait à oeuvrer pour la reconnaissance du génocide arménien, recouvrant probablement par ce terme ceux qui sont tombés dans le cadre des troubles civils, des privations, des ravages et de la détresse indicible causés par la Première Guerre mondiale.
坚吉泽尔先生(土耳其)(以英语发):亚美尼亚共和国外交部长瓦尔坦·奥斯卡尼安先生阁下9月16日在一般性辩论发
中曾宣布,他
国家将继续努力使对亚美尼亚
种族灭绝得到承认,这可能是暗指那些在第一次世界
战所导致
内战、贫困、混乱和
痛苦
情况下死亡
人。
L'ouverture officielle de la session a été précédée par un divertissement musical de bienvenue offert par la chorale du personnel des Nations Unies, les Songbirds, suivi par un autre divertissement musical offert par le Kenya Moipei Girls Quartet, qui a interprété deux chansons en Kiswahili traitant de la crise des zones rurales et de ses conséquences, à savoir une urbanisation prématurée, source de misères intolérables pour les jeunes vivant dans la pauvreté dans les villes.
在会议正式开始之前, 联合国职工合唱队,“歌之鸟”表演节目,欢迎各位代表,接着肯尼亚Moipei 女声四重唱表演节目,用斯瓦希里语演唱两首歌曲,这两首歌曲内容揭示了农村土地危机以及不成熟
城
无约束发展使生活在城
贫困状况下
青年人遭受
之苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。