La demande du secteur des transports a été considérée comme étant une véritable gageure.
运输需求被认为特别
解决
问题。
La demande du secteur des transports a été considérée comme étant une véritable gageure.
运输需求被认为特别
解决
问题。
Il est difficile de rechercher des solutions durables dans un contexte de conflit et de stigmatisation.
在一种冲突和受侮辱环境中
找到持久
解决办法。
Ce problème humanitaire, économi-que et politique ne peut guère être résolu sans l'appui, la coopération et la compréhension de la communauté internationale.
没有国际社会支持、合作与谅解,这一人道主义、经济和政治问题
解决
。
On ne peut pas faire grand-chose pour régler les problèmes liés à l'emploi si les entités chargées de le faire ont elles-mêmes besoin d'aide.
如果负责解决问题实体本身需要帮助,
么,就
解决有关就业
问题。
Outre les entités mentionnées ci-dessus, on trouve des écoles, des médecins de famille et des administrations locales, qui rendent encore plus difficile la recherche de solutions.
除了上面提到以外,还包括学校、家庭医生和地方政府,这必然会
更
找到解决
办法。
L'un des impératifs pour combattre l'exploitation sexuelle d'enfants et adolescents et aider les victimes - phénomène complexe difficile à résoudre - est l'inculpation des auteurs et exploiteurs.
对儿童和青少年性剥削
解决
一个复杂现象,帮助性剥削受害者和打击性剥削面临
挑战之一
起诉虐待者和剥削者。
Il était toutefois difficile de se prononcer sur la question de la responsabilité en cas de dommage transfrontière sans se référer aux formes particulières d'activités, dangereuses qui pouvaient donner lieu à de tels dommages.
但如果不讨论可能引起这种损害
危险活动
具体形式,则
解决关于跨界损害
赔偿责任问题。
Si aucun de ces processus, pièces maîtresses des accords politiques, n'est mené à bien, il sera extrêmement difficile de résoudre le problème central de la Côte d'Ivoire : la question de la nationalité et de la citoyenneté.
这进程
政治协定
核心,如果无一得到落实,就
解决科特迪瓦
一个关键问题,即国籍和公民身份问题。
Pour des raisons à la fois politiques et opérationnelles, nous aurions beaucoup de mal à comprendre une solution qui ignorerait la volonté souveraine du Timor-Leste, les recommandations du Secrétaire général et les enseignements tirés du passé récent concernant la nécessité d'une chaîne de commandement claire et de dispositions garantissant une sécurité adéquate au personnel des Nations Unies dans les missions de maintien de la paix.
出于政治与行动原因,我们将理解这样
解决办法,即无视东帝汶主权意愿、秘书长
建议和从最近
过去中吸取
有关维和特派团需要有明确
指挥链和联合国人员需要有足够安全
教训。
La solidité de ses études n'est plus aussi fiable qu'auparavant, ce qui sape la confiance et entame la crédibilité, et ses publications souffrent de retards - c'est notamment le cas du rapport sur le vingtième anniversaire de Tchernobyl - ce qui a gêné le travail des autres institutions spécialisées; il est devenu impossible de recruter des experts de premier plan et difficile d'aborder les aspects pluridisciplinaires.
科学委员会研究不再可靠,从而损害了其公信力,其公布报告方面也存在着拖延现象,切尔诺贝利事件二十周年报告就
一个典型
例子,这反过来又阻碍了其他专门机构
工作;
一流
专家参与工作变得不可能,也
解决跨学科方面
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。