Des signes récurrents semblent également indiquer que les gangs tentent de se réorganiser.
另有反复出现的迹象显示,各帮派可正试图重整旗鼓。
Des signes récurrents semblent également indiquer que les gangs tentent de se réorganiser.
另有反复出现的迹象显示,各帮派可正试图重整旗鼓。
Cependant, il nous faut redoubler d'efforts pour que le Traité garde toute sa pertinence et toute sa force.
但,我们必须重整旗鼓,确保《条约》的长期实用性和效
。
Nous devons faire preuve d'une détermination renouvelée à cette fin, car ce Traité offre une garantie fondamentale contre la prolifération.
我们必须重整旗鼓实现这一目标,因为它为防止扩散提供基本保障。
Malgré ces revers évidents, nous devons reprendre confiance et œuvrer tous ensemble pour parvenir au noble but du désarmement complet.
尽管有这些明显挫折,我们仍应重整旗鼓,共同努以实现全面裁军的理想目标。
Mais ceux-ci se sont réfugiés dans leurs provinces et tentent de les soulever contre Paris et la dictature jacobine.La partie est loin d'être jouée.
吉伦特派遂退避到各自家乡地区重整旗鼓,伺机反扑,进军巴黎图谋推翻雅各宾派专政,故全国形势捉摸不定,谁胜谁负远未成定局。
Tout cela et bien plus encore, nous avons le pouvoir et les moyens de le faire avec une ONU restructurée et des États Membres disposés à assumer leur responsabilité personnelle à cet égard.
所有这些乃至更重整旗鼓
的联合国
所
及的,
愿意为此承担个人责任的会员国
所
及的。
La communauté internationale dans son ensemble a décidé de les aider, partant du principe que la lutte contre la criminalité organisée et le terrorisme ne pouvait se permettre de comporter des maillons faibles.
作为一个整体,国际社会将会重整旗鼓,缩小这些差距,前提条件在打击有组织犯罪和恐怖活动的行动环节中保持强有
的联系。
Les pays en développement - dont ceux de la région - se sont, par contre, heurtés à des obstacles et devront, à l'avenir, mieux maîtriser la totalité des instruments de la politique économique afin d'éviter des fluctuations cycliques aiguës.
相反的,本区域发展中国家捉襟见肘,需要重整旗鼓尽全面推动其经济政策,以免出现起伏不定的周期变动。
Le Groupe a invité le Secrétaire général à soutenir pleinement le bon fonctionnement et la revitalisation de l'INSTRAW et son interaction avec les autres organismes du système des Nations Unies dans le cadre de leurs mandats respectifs.
该集团请秘书长全面支持提高妇女地位研训所适当发挥作用和重整旗鼓,以及根据各自的授权,支持其与联合国系统其他机构的相互作用。
Si la communauté internationale n'apporte qu'un remède cosmétique au problème, permettant ainsi au Hezbollah de se regrouper et de se réarmer, il se pourrait que les souffrances des populations libanaise et israélienne s'intensifient dans un avenir proche.
如果国际社会用权宜之计暂且平息这一问题,让真主党得以重整旗鼓,重新武装,那么,黎巴嫩和以色列人民的苦难很可在不久的将来进一步加重。
La Déclaration du Millénaire, avec sa perspective globale et équilibrée, reste non seulement d'actualité, mais même essentielle si l'on veut rallier la communauté internationale derrière la vision d'un monde uni par des valeurs communes et des objectifs partagés, comme l'a fait la Déclaration du Millénaire.
《千年宣言》及其综合、平衡的处理办法,依然不仅有效而且
关键的手段,以便在建立一个以《千年宣言》反映的共同价值观和共同目标为基础的团结一致的世界这一理念下,使国际社会重整旗鼓。
M. Fox (États-Unis d'Amérique), prenant la parole au titre des explications de vote avant le vote, dit que, malgré les efforts déployés par l'Institut pour redynamiser ses activités, la délégation des États-Unis est d'avis que ces dernières devraient être financées au moyen de contributions volontaires provenant des pays qui souhaitent les appuyer financièrement.
Fox先生(美利坚合众国)在表决前对投票进行解释性发言中,他说,在承认提高妇女地位研训所为了重整旗鼓所付出的努的同时,美国代表团认为,提高妇女地位研训所的经费来源应当
愿意支持其工作而进行捐助的国家提供的自愿捐款。
Au moment où la seule chose souhaitable est la recherche sereine et cou-rageuse de solutions définitives au terrorisme et à d'autres tragédies au moyen d'un consensus universel, on entend des déclarations impitoyables, prononcées avec rage et dans un esprit de vengeance par des dirigeants et des hommes politiques influents aux États-Unis, paroles que l'on n'avait plus entendues depuis l'époque qui avait précédé la seconde guerre mondiale.
在这样的打击下,仇恨与专横占据了整个心灵,致使同样基于恐怖主义的陈旧的主张和方式被邪恶地唤醒,重整旗鼓,再次当道,尽管恰恰它们在今天的世界上制造了如此紧张的局势。
Un groupe de donateurs chargé de l'acheminement de l'assistance au développement au niveau local s'est déclaré préoccupé par l'absence d'une politique gouvernementale de décentralisation, malgré le renforcement de la Commission sectorielle de la décentralisation, organe consultatif spécialisé du Gouvernement central rassemblant plusieurs ministères, l'Institut nicaraguayen de la promotion des municipalités (INIFOM), la Compagnie nicaraguayenne des aqueducs et des réseaux d'égouts et un délégué de la présidence.
有一群向地方发展提供援助的捐赠者,对政府缺乏权下放政策表示关切,虽然权
下放问题部门委员会已经重整旗鼓,这个委员会
由中央政府设立的专门咨询机构,由几个部门性部会、尼加拉瓜城市进展研究所、尼加拉瓜沟渠下水道系统公司和总统的一名代表组成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。