Les organes d'enregistrement du statut des associations publiques tiennent une liste de ces associations.
对社会团体章程进行登记
要对这些团体登记造册。
Les organes d'enregistrement du statut des associations publiques tiennent une liste de ces associations.
对社会团体章程进行登记
要对这些团体登记造册。
Aux termes de l'article 121 du Code de procédure pénale, les autorités chargées de l'enquête sont tenues de dresser l'inventaire des biens confisqués.
《刑事诉讼法》第121条规定,调查关将对扣押
财物进行记录造册。
De même, des inspections et des inventaires des stocks d'armes des entreprises ont été effectués régulièrement et la sécurité de ces stocks a été renforcée.
同样,企业库存
核查和清点造册工作也定期进行,并对这些存货加强安保。
Il a fallu pour cela constituer des bases de données sur les ressources foncières et informatiser le cadastre et le registre foncier de Montserrat à l'aide du SIG.
这涉及建立土地资源数据库,为土地造册计算价值,利用地理信息系统建立土地登记制度。
Les institutions financières, comme les banques de développement, devraient soutenir ces établissements en finançant les activités de recherche, les programmes exécutés en coopération et la mise en place de réseaux.
我们吁请查明已经在生物技术领域、特别是医学、农业、林业、畜牧、渔业、海洋和环境生物技术方面取得重进展
和个人,予以登记造册并使他们连成网络。
Premièrement, il a constaté une sous-évaluation d'environ 70 millions de dollars des biens durables inventoriés qui devraient figurer à l'actif, situation à laquelle le HCR compte remédier grâce à un nouveau logiciel.
第一项,审计委员会发现应列为资产已造册耐用财产被低估了
约7 000万美元,难民专员办事处打算用一套新软件进行更正。
Les 8,6 millions d'armes chimiques déclarées par les États-Unis, la Fédération de Russie, l'Inde et la République de Corée - qui se sont déclarés États parties détenteurs - ont été inventoriées et sont régulièrement réinspectées.
美国、俄罗斯联邦、印度和韩民国(已表明拥有化学
缔约国)公布
全部860万件化学
已经登记造册,并且定期再受检查。
Nous espérons également que les désaccords actuels sur le groupe de travail chargé de dresser l'inventaire des biens publics seront bientôt surmontés et que le groupe sera en mesure de poursuivre ses travaux.
我们也希望目前有关国家财产造册管理工作组分歧将很快得到克服,而且小组将能够继续其工作。
Ces constats confirment le Gouvernement béninois dans sa ligne d'action consistant à procéder au recensement des producteurs artisanaux d'armes au niveau national et à l'encadrement rigoureux de leurs activités régies par un décret.
这些看法指导了贝宁政府采取办法:贝宁政府造册登记了国家一级
手工制造者,并对其活动进行严格监管。
Avant exécution de cette mesure, il est procédé à un inventaire et au gel des comptes bancaires pour prévenir toute utilisation, liquidation et dispersion d'avoirs qui doivent être confisqués sur ordonnance du tribunal.
在没收前,将采取诸如盘点造册和冻结银行账户等临时措施,防止使用、处置和处理根据法院命令应予以没收资产。
Une fois parvenus à destination, les inspecteurs ont dressé l'inventaire de toutes les pièces qui appartenaient aux missiles Al Samoud 2, de façon à pouvoir les charger et les transporter jusqu'au site de destruction d'Al Taji.
到达目地之后,视察员们对所有
萨穆德II型导弹零件进行清点造册,以便将这些零件装载并运输到Al Taji销毁场场址。
Tout le personnel chargé des achats participait aux divers aspects des activités ayant trait aux fournisseurs (y compris leur enregistrement, l'établissement d'un fichier et le suivi de leur performance) et des activités liées aux appels d'offres (annonces, ouverture des offres).
所有采购工作人员都参加各类与销售商有关活动(包括登记、造册和业绩监测)以及与投标有关
活动(登广告和开标)。
Le registre des monuments est établi sur la base d'enquêtes réalisées par les institutions compétentes, le Ministère de la culture de la République de Moldova, diverses institutions qui en dépendent et des experts indépendants, conformément à l'article 4 de la loi susmentionnée.
在由主管部门摩尔多瓦共和国文化部和附属以及独立专家等进行调查
基础上,按照上述法律第4条
规定,对纪念碑登记造册。
Dans un premier temps, les efforts de désarmement, de démobilisation et de réintégration pourraient viser à ce que tous les principaux groupes armés soient d'accord pour déposer les armes lourdes sous le contrôle des Nations Unies, tandis que les armes légères seraient enregistrées.
作为第一步,解除装、复员和重返社会工作可先由
装团体达成协议,商定将重
储存于联合国
管控之下,而小型
则登记造册。
Par conséquent, il n'existe pas de base juridique appropriée pour procéder au gel, à la confiscation et à l'inventaire des comptes ouverts dans les établissements bancaires ou de crédit par des individus dont on a des raisons de croire qu'ils financent des activités terroristes.
因此,冻结、没收或造册记录被指控资助恐怖主义个人
银行或信贷
账户都没有适当
法律基础。
L'Administration s'est rangée à la recommandation du Comité selon laquelle le Bureau de la coordination des affaires humanitaires doit améliorer la gestion de ses biens durables (et la tenue de registres à cet égard) dans ses bureaux en Indonésie, à Sri Lanka et en Thaïlande.
行政当局同意委员会建议,即人道主义事务协调厅应改善其驻印度尼西亚、斯里兰卡和泰国外地办事处非消耗性财产
管理和登记造册。
Des réserves naturelles, d'importance nationale et internationale, ont été établies, avec des règles pour leur exploitation économique limitée; de même, un registre a été créé pour les sols ayant une valeur environnementale, scientifique, culturelle ou autre particulière qui entrent dans la catégorie des sites naturels protégés d'importance nationale.
有些国内和国际知名自然保护区,其中只许开展有限
经济活动,并将在生态、科学、文化和其他方面具有特殊意义
地下沉淀地址登记造册,列为国家专门保护区。
Dans le cadre de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI), le Sénégal assure lui-même le soutien de ses troupes engagées sur le terrain; aussi, l'armement et le matériel expédiés sur le territoire ivoirien sont strictement répertoriés et seront totalement rapatriés à la fin de la mission onusienne.
在联合国科特迪瓦行动(联科行动)框架内,塞内加尔自行负责其在实地部署部队
支助事宜;此外,运至科特迪瓦
装备经过严格造册登记,联合国特派团结束工作时将悉数运回塞内加尔。
Le Programme d'action fournit un cadre d'action concret qui précise sans ambiguïté qu'il incombe aux gouvernements d'intervenir sur des questions telles que la fabrication, le marquage et le traçage des armes, la tenue des dossiers, le contrôle des exportations, la gestion des stocks et la collecte et la destruction des armes légères.
《行动纲领》提供了一个具体行动框架,明确指出应由政府负责处理小
和轻
生产、标识、追踪、登记造册、出口管制、存货管理、收缴和销毁一类
问题。
Nous notons avec gratitude le rapport du Secrétaire général présenté en coopération avec le Directeur général de l'UNESCO, qui donne un compte rendu utile de l'activité de l'UNESCO pour promouvoir les négociations bilatérales pour le retour ou la restitution des biens culturels en tant que question relevant de la continuité et de la justice culturelles; la préparation d'inventaires de biens culturels meubles; ainsi que la dissémination au public d'informations en la matière.
我们赞赏地注意到秘书长与教科文总干事合作提交报告,它以有助益
方式而陈述了教科文组织在作为文化连续性和正义问题而促进有关文化财产
归还和复原
双边谈判中所作
工作;为可移动文化遗产
造册所作
准备;以及向公众传播该领域中
信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。