Ne fait pas trop cuire ce gateau.
别把蛋糕烤过了。
Ne fait pas trop cuire ce gateau.
别把蛋糕烤过了。
La plaisanterie est un peu forte.
玩笑开得有点过了。
Il a eu peur et s’est retourné pour voir ce qui se passait.
他害怕得不行,就回过看,发生了什么事。
Je passe maintenant à certaines des questions soulevées.
我现在回过谈谈提出的一
。
Je vais désormais passer au Comité 1267.
让我回过再谈谈1267委员会。
Le Conseil reviendra, à l'évidence, sur cette tragédie.
安理会无疑将回过谈论这一悲剧。
Je passe maintenant à la question du CPK.
我现在回过谈谈科索沃保护团
。
Avec le recul, la question du désarmement nucléaire était trop vaste.
回过看,核裁军的专
太广泛。
Mme la comtesse, se tournant vers Mme Carré-Lamadon, rompit bientôt ce pénible silence.
但是伯爵夫人偏过着迦
-辣马东夫人,不久就打破了那种令人难堪的沉寂。
Pour terminer, je voudrais revenir sur le message que contient notre projet de résolution.
最后,我要回过谈谈本决议草案的信息。
Cela me ramène à la présente instance, c'est-à-dire la Première Commission.
这使我回过谈谈本机构,即第一委员会。
Nous pourrons revenir sur un débat s'il apparaît que nous sommes près de conclure.
如果我们接近得出结论,可以回过再讨论。
Pour terminer, j'aimerais revenir à la question par laquelle j'ai commencé aujourd'hui.
最后,我要回过谈谈我今天,开始说的话。
J'en reviens à la consolidation de la paix après un conflit armé.
谈了武装冲突之后,我回过谈谈建设和平。
Deuxièmement, je voudrais revenir sur la nécessité de lutter contre la pauvreté et l'absence d'espoir.
第二、我要回过谈谈消除贫困的必要性与缺乏希
。
Le CCASIP estime qu'il faut revenir aux principes fondamentaux.
国际职工会协会认为,需要回过看看最基本的原则。
Je reviendrai sur cette question plus tard lorsque le Secrétaire général nous rejoindra.
稍后,等秘书长到之后,我再回过
谈这一
。
Ce qui nous ramène à nous-mêmes.
这使我们回过谈谈自己。
Si nous abaissons les normes internationales de comportement, nous nous en mordrons les doigts.
如果我们降低国际行为规范的标准,它就会回过折磨我们。
Il reviendra sur ce sujet lorsqu'il examinera la rapport du Comité des commissaires aux comptes.
委员会在审查审计委员会的报告时还将回过讨论这个
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。