Certains comportements masculins sont issus d'un milieu polygame.
有些男人越轨行为源自
夫多妻制
环境。
Certains comportements masculins sont issus d'un milieu polygame.
有些男人越轨行为源自
夫多妻制
环境。
Il faut toutefois des limites à l'autonomie des parties, pour que le créancier garanti n'aille pas trop loin.
然而,对当事人意思自治必须有某种限制,以防止有担保债权人越轨。
Permettre que des jeunes enfants soient interviewés à la télévision sur leur désir de mourir est tout simplement inadmissible.
允许在电视采访幼童,谈论他们死亡
愿望,这简直是越轨行为。
Les autorités fiscales pourraient utiliser ces renseignements pour repérer les aberrations dans la répartition des bénéfices des entreprises multinationales entre ces sociétés affiliées.
税收管理者可以利用这些信息查找跨企业在进行联营公司利润划分时出现
越轨行为。
Même dans les pays où l'on ignore la pratique des crimes d'honneur, les femmes qui transgressent les limites d'un comportement sexuel convenable s'exposent à la violence.
性行为越轨妇女,即使在不存在为名誉
人现象
,也往往遭受暴力侵
。
Il a été suggéré de reformuler en termes plus neutres le paragraphe 7, où il est dit que le créancier garanti pourrait aller trop loin.
有与会者建议,对提及了有担保债权人越轨问题第7段,应以较中性
词语加以改写。
Par conséquent, il est nécessaire de mettre en place un mécanisme de régulation pour veiller à ce que tout médecin manquant à ses devoirs soit puni.
因此,必须建立个管理机制,确保惩罚任何越轨
医生。
Une femme qui tombe amoureuse, qui commet un adultère, qui demande le divorce ou qui choisit elle-même son futur époux transgresse les limites d'un comportement sexuel convenable.
爱他人、犯有通奸行为、要求离婚、或自己选择丈夫
女子,被视为性行为越轨
人。
Le meurtre de femmes et l'impunité assurée aux auteurs de ces meurtres sont sans doute le meilleur exemple illustrant le contrôle brutal qui est exercé sur la sexualité des femmes.
述越轨行为
妇女可逍遥法外,或许是以残暴方式控制女性性行为
最明显例子。
Si les médias ont parfois dénoncé les excès des autorités en termes généraux, la critique publique et médiatique de la mauvaise gestion des institutions et du secteur public est activement découragée.
尽管有时媒体已笼统地强调官方越轨行为,但公众和媒体如果批评公共机构和公共部门管理不当,则受到强力压制。
Les agissements du personnel médical dans les hôpitaux et les ambulances obligent les forces de défense israéliennes à intervenir, mais, en tant que tels, ils n'autorisent pas une violation générale des règles humanitaires.
医疗人员在医院和救护车中越轨行为迫使以色列
防军采取行动,以避免发生该等行为,但不能因此就容许大规模侵犯人道主义规则
行为。
On a aussi indiqué que la référence à des limites fondées sur des raisons d'ordre public était suffisante à cet égard et que l'on pouvait supprimer la référence au fait que le créancier pourrait aller trop loin.
另据指出,在这方面提及基于公共政策限制即已足够,因此,文中对越轨
提及可予删除。
Des opérations de sécurisation sont fréquemment menées par des forces de défense et de sécurité, mais elles sont souvent accompagnées de dérapages et de bavures. Des cas de braquages, de viols, d'assassinats, de vols à mains armées sont signalés.
防卫和安全部队经常采取维护安全行动,但是行动中也常常发生越轨行为和失误,报告了拦劫、强奸、谋和武装抢劫
情况。
Nous trouvons tout aussi répugnants les attentats-suicide contre les civils israéliens que les graves excès commis par les Forces de défense israéliennes contre la population civile palestinienne, dont il est fait état dans les paragraphes 62 à 69 du rapport.
对于报告第62到69段所介绍内容,即向以色列平民开展
自
性袭击以及以色列
防军对巴勒斯坦平民所采取
严重越轨行动,我们认为同样令人憎恨。
En outre, les programmes de partenariat aideront également à appuyer les programmes d'intervention en cas de catastrophe naturelle et à lutter contre la violence, le terrorisme, la criminalité, la déviance, le commerce illicite des stupéfiants et contre de nombreux autres vices.
此外,伙伴方案也将有助于支持自然灾应对方案,也有助于反对暴力、恐怖主义、犯罪、越轨行为、非法贩运毒品和其他罪行。
Il est probablement plus utile de mettre en place un régime équilibré des contre-mesures à même d'en contrôler les excès plutôt que de rester silencieux sur un sujet d'importance vitale, auquel, en outre, la Commission ne pourra certainement pas contribuer d'une autre manière.
对于项极端重要
问题,
套平衡
反措施制度在控制越轨行为方面要比保持缄默有用,而且,委员会除此之外不太可能有能力对这
问题做出其他贡献。
Après trois ans de négociations et de tentatives visant à renforcer la confiance, l'Iran a acquis la ferme conviction que la principale préoccupation de ces Puissances n'est pas de contenir une éventuelle dérive des activités nucléaires de l'Iran, mais d'empêcher les progrès scientifiques à tout prix.
在经过三年谈判和建立信任
努力之后,伊朗民族坚信,这些大
主要关心
问题不是伊朗
核活动可能越轨,而是以此为借口阻止它
科学进步。
Je pense que ces exposés montrent clairement que malgré les problèmes qui demeurent assez nombreux, liés à l'aventure militaire récemment entreprise par la Géorgie contre l'Ossétie du Sud, la situation peu à peu se normalise et les organisations humanitaires internationales participent de plus en plus à ce processus.
我认为,其通报令人信服地证实,尽管各种问题仍在持续——并且诸多问题是由于格鲁吉亚最近在南奥塞梯军事越轨行为所致——但局势已逐渐趋于正常,并且越来越多
际人道主义组织已积极参与这
进程。
Étant donné que les taux de violence familiale et de viol restent élevés dans les sociétés occidentales, malgré l'adoption de mesures juridiques et institutionnelles louables en faveur des femmes, il est difficile de ne pas percevoir ces violations comme des traditions sociales préjudiciables plutôt que simplement comme des crimes commis par des individus déviants.
尽管西方为提高妇女地位采取了为人称道
法律和体制性措施,但是在这些
发生
庭暴力和强奸
比率仍然很高, 就很难不将这些暴力行为看作是有
社会传统,很难只将其看作个别
、越轨
施暴人所犯
罪行。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。