L'armée de l'air iranienne a mis en service deux des Mirage F-1 laissés en Iran.
伊朗空军起用了两架留给伊朗保管的F-1型幻影飞机。
L'armée de l'air iranienne a mis en service deux des Mirage F-1 laissés en Iran.
伊朗空军起用了两架留给伊朗保管的F-1型幻影飞机。
Après avoir reçu l'autorisation de recruter un conseiller, un agent hésite beaucoup à l'abandonner.
一旦实体获得“起用顾问的授权”,它就很不愿意放弃。
La réactivation du Comité d'examen et de contrôle de la gestion a été accueillie avec satisfaction.
重新起用管理审查和监督委员会受到了欢迎。
Le Conseil d'administration peut entamer lui-même une telle procédure et soumettre une plainte à une commission d'enquête.
理事机构还可以起用这种程序,将申诉提交给调查委员会。
Nous nous félicitons aussi de la décision du Conseil économique et social de réactiver son groupe consultatif spécial sur Haïti.
我们还高兴地看到经济及社会理事会决定重新起用海地问题特设咨询小组。
Pendant l'année considérée, la pierre de touche a peut-être été la nomination très attendue de femmes dans le second gouvernement Khatami.
在本报告所涉年度中,最能说明问题的关键,也许是人们普遍期待第二届哈特米政府起用妇女。
L'indemnité de maladie sera financée sur le budget du Fonds national de l'assurance sociale à partir du troisième jour d'invalidité temporaire.
雇主应向该雇员支两天的工资、并从
第三天起用国家社会保险基金向
支
病补助金。
Pour sa part, le FMI a simplifié ses mécanismes d'urgence, supprimant plusieurs guichets peu utilisés et mettant en place deux nouvelles facilités.
就货币基金组织而言,它已经简化救济供资设施,废除了若干不常使用的窗口,同
起用了两个新的设施。
Dans certains pays, le recours judiciaire contre l'internement administratif est automatique au terme d'un certain délai; dans d'autres, il doit être introduit par le migrant.
在一些国家,对行政拘留的司法审查在规定期内自动起用,在他情况下则只能由移徙者提出请求才能起用。
L'État partie a adopté un train de mesures destinées à faciliter la naturalisation, mais un grand nombre d'apatrides ne peuvent même pas engager cette procédure.
虽然缔约国已为便利入籍采取了一些措施,但是大量无国籍者甚至不起用这一程序。
Une femme est vice-ministre, et la préparation des femmes pour de telles responsabilités s'accentue, notamment pour des postes qui ne leur sont pas traditionnellement confiés.
有一名女副部长,传统上不起用女性的岗位上,培养女性的工作也有所增加。
Le siège de la Force de défense du Timor oriental a été établi à Dili et le nouveau centre de formation de Metinaro fonctionne à plein régime.
东帝汶国防军总部已在帝力设立,在Metinaro的新培训中心也已全面起用。
Les amendements introduisent une juridiction extraterritoriale pour un certain nombre d'infractions à la loi sur les passeports concernant le trafic de personnes et les activités criminelles associées.
修订案对《护照法》有关偷渡人口及相关犯罪活动的罪行起用了治外管辖权。
Le cahier des charges a été élaboré sur une base de dépenses rationnelle qui permet à l'Organisation de choisir, d'activer et de payer uniquement les prestations nécessaires.
这是根据成本加业绩费的原则拟订的,使联合国能够选择、起用和只支所需的服务。
Il a donc proposé, dans le cadre des mesures à moyen et à long terme destinées à améliorer le fonctionnement du Tribunal, de recourir à des juges ad litem.
因此,作为改进法庭业务工作的中长期措施的一部分,提议起用审案法官,以增强法庭的审判能力。
Les exceptions ne devraient être appliquées que lorsqu'il y a risque d'atteinte grave à l'intérêt protégé et que cette atteinte est supérieure à l'intérêt que représente l'accès à l'information pour le public.
只有在可能对所保护之利益构成重大损害以及损害大于获取信息方面的总的公众利益,例外才能起用。
S'il est décidé de continuer d'avoir recours à un conseiller, l'ancien titulaire peut poser sa candidature et, s'il est considéré comme la personne la plus qualifiée, il obtient un nouveau contrat.
如果决定在相同的外地继续起用顾问,在职者可重新申请,若认为他是最合格的人选,则予重新订约录用。
L'armée de l'air iranienne a mis en service six des Mirage qui lui ont été laissés bien qu'ils ne soient pas tout à fait en état de navigation en raison de problèmes techniques.
伊朗空军起用了六架留给它保管的幻影式飞机,尽管这些飞机由于技术问题并不完全适合飞行。
Si l'entité décide d'abandonner un conseiller « autorisé » pour accroître l'enveloppe de la formation, il risque de ne jamais pouvoir obtenir à nouveau cette autorisation dans le cas où ses priorités viendraient à changer.
若实体决定放弃“起用顾问的授权”,以便将更多经费专用于训练,那么今后优先次序改变它就再也不能获得该项授权。
Partant, une mesure visant à fixer un plafond concernant l'emploi de conseillers dans le programme ordinaire de coopération technique établit en fait à la fois un plafond et un plancher en la matière.
最终的结果是,原先的措施是要在技术合作经常方案中为起用顾问确定上限,但后来却造成了既设上限又设下限的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。