Il a inspiré de grands musiciens, de grands peintres.
还把灵感赠给伟大的音乐家,伟大的画家们。
Il a inspiré de grands musiciens, de grands peintres.
还把灵感赠给伟大的音乐家,伟大的画家们。
Pour terminer, je voudrais dire que l'engagement que nous avons pris de renforcer et de promouvoir la légalité internationale sera un legs durable pour les générations futures.
我在最后要说的是,我们为加强和促进国际法制所做的承诺将成为赠给未的永久遗产。
Les aides ont été versées par le secrétariat aux pays touchés d'Europe centrale et orientale répondant aux conditions requises dès que les fonds ont été reçus en provenance du FIDA.
赠给符合援助条件的欧经共体受影响国家缔约方的第一批赠款在农发基金的资金到帐后立即由《防治荒漠化公约》秘书处转给它们。
Le Directeur général du Ministère du logement a approuvé un crédit de 1 million de shekels pour la construction d'une synagogue à Katzrin et attribué des parcelles (un dounam) aux nouveaux colons.
住房部局长核准100万谢克尔在Katzrin建造犹太教堂,还赠给新定居者一德南土。
Un fusil (No FP59246) portant l'inscription « Offert à S. A. le Prince régent Saad Abdullah Salem Al-Sabah par S. M. le Roi Juan Carlos à l'occasion de l'Aïd, accompagné de ses meilleurs voeux ».
一支Tutu步枪(编号为FP59246),刻有“值此开斋节庆,胡安·卡洛斯国王陛下赠给萨德·阿卜杜·萨利姆·萨巴赫王殿下的礼物”。
Qui plus est, même face aux difficultés, le taux d'épargne est réduit par la fuite de capitaux qui reste omniprésente et grave, et par le transfert net de ressources vers l'étranger.
此外,甚至在面对困难的时候,蓄率也被以下二者耗竭了,这二者是:资本外逃,它仍然是有渗透性和严重的,和国外资金的总转移,其形式是少于公共赠给的纯生产要素收入。
"Ecrire", c'est un cateau que les hommes peuvent offrir à la vie, comme un arbre qui a des branches et feuilles denses,justement pour porter des gros fruits; sinon, il ne reste rien que de disert.
写字,是生活中的凡胎肉体唯一回赠给生活的礼物,仿佛枝繁叶茂的树只为了结几个丰硕的果,否则,只是空洞的荒芜!
Bien que 90 % des ménages dans les camps possèdent leur logement, ils n'ont pas de titre de propriété, dans la mesure où les terres utilisées pour abriter les camps sont en général attribuées par l'Autorité palestinienne à l'UNRWA.
尽管难民营中90%以上的家庭拥有其自己的住房,但他们并没有获得所涉土的
契,因为难民营土
是由巴勒斯坦权利机构赠给联合国巴勒斯坦难民救济和工程处使用的。
Nous demandons donc à la communauté internationale d'intensifier ses efforts en matière de transfert de technologie à des conditions avantageuses et préférentielles en faveur de l'Afrique, en particulier les technologies de l'information et les technologies rationnelles sur le plan écologique.
因此,我们呼吁国际社会以优惠和赠给的条件加强向非洲转让技术的努力,包括信息和有利于环境的技术。
Le Comité mondial sur l'invalidité est fier de se joindre à l'Institut Franklin et Eleanor Roosevelt et à l'ONU pour décerner à la Thaïlande ce prix mérité, qui s'accompagne d'une somme de 50 000 dollars attribuée à une organisation non gouvernementale exceptionnelle s'occupant des handicapés dans le Royaume de Thaïlande.
界残疾问题委员会自豪
同富兰克林研究所和联合国一起颁发罗斯福国际残疾奖,对泰国进行表彰,同时将50 000美元的奖金颁赠给泰王国的一个出色的残疾问题非政府组织。
Il y a hélas ceux qui refusent de reconnaître que les Palestiniens qui prennent comme cibles des Israéliens innocents sont en fait des terroristes. Ils parlent d'un prétendu cycle de violence, de la pauvreté et du désespoir de la population palestinienne et qualifient même du noble titre de « combattants de la liberté » ceux qui tuent des enfants.
不幸的是,有一些人拒绝承认把无辜的以色列人当目标的巴勒斯坦人是恐怖主义分子,他们提到所谓的暴力循环、巴勒斯坦人口的贫穷与绝望、甚至赠给杀害儿童的那些人“自由战士”的神圣称号。
Ces pratiques, qui ressortent à l'époque de la conquête, de la domination des peuples autochtones et de la confiscation de leurs terres, consistaient en l'octroi par un propriétaire terrien d'une parcelle de terre à un "serf" ou un "péon" en échange de services spécifiques, notamment i) remettre au propriétaire terrien une partie de la récolte ("métayage"), ii) travailler pour lui ou iii) exécuter d'autres tâches, par exemple des corvées domestiques, pour sa famille.
这些习俗是在征服土著人民并夺取他们的土时形成的,由一名土
所有者赠给“农奴”或者“抵债奴”一片土
,回报的是具体的服务,其中包括(一) 在收获时向土
所有人缴纳一部分作物(“分成租佃制”);(二) 为土
所有人作工;(三) 做其它工作,例如为土
所有人的家庭做家务。
La Cour suprême a, dans l'affaire Palchuri Hanumayamma Tadikamalla Kotlingam (AIR 2001 SC 3062), interprété la disposition de l'article 14 1) de la loi hindoue sur les successions au bénéfice de la femme, estimant que les biens légués à une épouse en guise de pension par voie testamentaire mettant des restrictions et limitant ses droits à la jouissance de ces biens entrent dans le cadre de ses droits absolus et elle détient la propriété absolue desdits biens.
最高法院在Palchuri Hanumayamma Tadikamalla Kotlingam一案(AIR 2001 SC 3062)中为了妇女的利益解释了《印度教继承法》第14(1)条的规定,它在该案中裁定过强加限制和给予妻子有限的享有财产权的遗嘱留赠给妻子
替她的扶养费的财产扩大到她的绝对权, 她成为上述财产的完全所有者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。