Acutuellement nous devons nettoyer jusqu'à 18 étages sans être payés en plus. C'est beaucoupp trop.
目前我们负责无偿打扫1-18层
卫生,
太
不过
了。
Acutuellement nous devons nettoyer jusqu'à 18 étages sans être payés en plus. C'est beaucoupp trop.
目前我们负责无偿打扫1-18层
卫生,
太
不过
了。
Cette dette est éthiquement irrécupérable pour les peuples du monde.
种债务
世界各国人民来
,在道德上
不过
。
Il pourrait y avoir, c'est vrai, plusieurs raisons à cet état de choses affligeant.
毋庸置疑,
种
不过
情况可能有几个原因。
Le risque moral est souvent avancé pour expliquer l'immobilisme actuel.
“道义上
不过
”往往
不采取行动
一个理由。
Cette situation est politiquement et moralement intenable.
种局面在政治上和道义上都
不过
。
Rien ne saurait justifier le terrorisme.
从事恐怖主义,无论出于任何理由,都
不过
。
Cette situation est tout simplement inadmissible.
种情况
根本
不过
。
Absolument rien ne saurait justifier, en aucune circonstance, l'hystérie israélienne, ces assassinats en masse et ces destructions délibérées.
无论如何,以色列
歇
底里、
种大规模
杀戮和
种蓄意
破坏,都绝

不过
。
Il est injustifiable pour le Gouvernement népalais de dire que le Bhoutan n'est pas disposé à trouver un règlement.
尼泊尔政府
不丹不愿意寻找解决方法
不过
。
Ils affirment que l'argument selon lequel cet intérêt commandait qu'ils soient gardés avec leurs parents n'est pas une réponse à la question.
他们争辩
,声称使儿童同父母呆在一起
尽量为他们着想
法
不过
。
En deuxième lieu, comme le mur sépare les Palestiniens d'autres Palestiniens, il ne peut en aucun cas se justifier par des impératifs de sécurité.
第二,它将巴勒
坦人与巴勒
坦人隔离开,以安全措施作为理由,无论如何
不过
。
Toutefois, si ce risque existe également au niveau national, la nécessité d'un financement en dernier ressort afin d'éviter des crises systémiques est généralement admise.
但
,虽然国家一级也会出现“道义上
不过
”
情况,人们却普遍认为需要有最后
供资者来避免发生系统危机。
L'application de taux différents pour chaque projet était probablement impossible sur le plan administratif ou ne se justifiait pas d'un point de vue coût-avantage.
每一项目采用不同
具体百分比在行政上大概不可行,从费用效果
观点来看也
不过
。
Il était source de déstabilisation pour les États et les sociétés, mettait en péril le développement économique et social, et ne pouvait être justifié ou pardonné.
它
造成各国和社会不稳定
一个主要根源,破坏了经济和社会发展,无论用什么理由或借口都
不过
。
) En deuxième lieu, comme le mur sépare les Palestiniens à d'autres Palestiniens, il ne peut en aucun cas se justifier par des impératifs de sécurité.
第二,它将巴勒
坦人与巴勒
坦人隔离开,以安全措施作为理由,无论如何
不过
。
Rien ne peut justifier, dans cette période de l'après-après-guerre froide, que des milliers d'armes nucléaires soient maintenues en état d'alerte instantanée, ce qui pourrait avoir des conséquences désastreuses.
在今天
后冷战后时期将数千件核武器保存于一触即发
警界状态,随时可能导致灾难性后果,

不过
。
Étant donné l'ampleur des effets des armes légères et de petit calibre, l'absence d'efforts de même ampleur s'agissant de la fabrication et du trafic des armes est injustifiable.
鉴于小武器和轻武器影响
规模,在军备
生产和贩运方面没有同等
努力
不过
。
Ca fait plus de 20 jours depuis notre retour du Grau du Roi, je m’efforce de mettre à jour mon blog malgré tout le travail qui m’attend en ce moment.
从南部Le Grau du Roi回来已经20多天了,再不更新都
不过
,虽然
两天忙得四脚朝天,还
要匆匆写两句。
On a également argué qu'il n'y avait aucune raison économique ou autre d'octroyer à la partie finançant l'acquisition le droit de conserver un excédent, résultat qui équivaudrait à un enrichissement sans cause.
此外,还据称,为购货融资人提供保留余额
权利,无论
在经济方面还
在其他方面都
不过
,因为
种权利
结果相当于不当获益。
Toutefois, il doit le faire dans le strict respect du droit international. À cet égard, le bilan humain, qui s'alourdit de jour en jour, et les destructions qui accompagnent l'opération en cours à Gaza sont injustifiables.
遭殃
人
损失,而数目每天都在增加,
加沙进行
物质上破坏
不过
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。