Le cadavre d’une jeune fille gît là depuis deux jours, personne n’étant venu le réclamer.
一个年青孩
尸体停留了两天,没人前来认领。
Le cadavre d’une jeune fille gît là depuis deux jours, personne n’étant venu le réclamer.
一个年青孩
尸体停留了两天,没人前来认领。
Ces corps ont été regroupés en attendant leur identification.
这些尸体都集中在一个地点,直至有人认领。
La partenaire d'un employé peut prétendre à une indemnisation si elle a des enfants qu'il a reconnus.
男伴侣所生
如果得到其认领,该伴侣也有资格领取津贴。
Ils sont inscrits sur le passeport de leur mère s'ils sont des enfants naturels non reconnus par leur père.
如果他们属于未被父亲认领私生
则记在母亲
护照上。
La République fédérale d'Allemagne a fait office de fiduciaire pour les actionnaires et a fini par s'approprier les actions non réclamées.
德意志联邦共和国以所有权人托管人身份行事,最后接收了无人认领
股票所有权。
Pour les malvoyants, l'identification et la récupération de leurs bagages constituent des obstacles supplémentaires au cours d'un voyage déjà difficile.
对于盲人来说,在其困难旅行中,认领行
成为另一项额外障碍。
Le Ministère des affaires sociales et du logement est responsable de l'application du règlement général des allocations familiales.
社会事务和住房部负责执行《普通家属津贴条例》,有资格领取津贴是有关方
合法
、给私生
以合法地位
和收养
、男有关方在法律上认领
、
有关方
私生
、领养
或因有关方
婚姻而有关
(第2条)。
Les enfants mineurs légitimes et les enfants mineurs naturels et reconnus ont besoin de l'autorisation de leur père pour voyager.
合法和私生
、被认领
未成年人需经父亲许可方能旅行。
Le père à qui la mère refuse le droit de reconnaître son enfant revendique sa paternité par la même procédure.
被母亲拒绝给予认领权利父亲,也可依相同程序要求确认其父亲身份。
La Commission d'identification et de recherche des victimes a prêté son concours pour préparer la réinhumation de 250 corps non identifiés.
受害人寻找和确认委会协助了重新掩埋250具无人认领尸体
准备工作。
Certains villages ont en effet été «adoptés» par des pays donateurs, alors que d'autres sont négligés, ce qui constitue une discrimination.
事实上,有些村庄被一些捐助国“认领”,279 而其他村庄可能被甩在一边,这就可能会造成歧视。
Des enfants naturels reconnus par leur père peuvent être inscrits sur le passeport du père ou sur celui de la mère.
如果他们属于私生,但已被父亲认领,他们既可记在父亲
护照上,也可记在母亲
护照上。
À Bagdad, on constate une diminution du nombre de victimes parmi la population civile, y compris du nombre de cadavres non réclamés.
在报告所述期间,巴格达平民伤亡和无人认领
尸体数量明显减少。
Quels effets ont été donnés à cet enfant, on ne peut pas croier s'il ne vit pas sans parents, il y a 15 ans.
认领给这个孩带来了怎样
影响,不是一个生活在无父无母靠吃百家饭生活了15年
环境下成长
人,永远没有办法真切理解。
En principe, les enfants qui n'ont pas été reconnus par leur père ne sont pas couverts, mais ceci peut être décidé au cas par cas.
原则上,还没有获得父亲认领孩
不成为共同被保险人,但是这可逐案而定。
Cette adoption est organizé par le gouvernement, des fonctionnair sont encouragé de répondre à l'appel du gouvernement, jouerant le role de père et mère des orphelins.
这次认领活动是老爸单位组织
,政府鼓励他们响应号召去当孤儿
爸爸妈妈。
La MINUS a aidé le CICR à enterrer des corps qui n'avaient pas été réclamés et a chargé des entrepreneurs de détruire les munitions non explosées.
联苏特派团支持红十字国际委会埋葬无人认领
尸体,并聘用承包商清除未爆弹药。
Les enfants légitimes reconnus par leur père portent le patronyme de celui-ci, alors que les enfants illégitimes portent celui de leur mère (art. 56 du Code civil).
父亲认领婚生
姓父亲
姓,而非婚生
私生
姓母亲
姓(《民法典》第56条)。
Les partenaires avec lesquels un homme ou une femme vit et les enfants qui n'ont pas été reconnus ne sont pas considérés comme des membres de la famille.
男或妇
与之同居
相关伴侣和还没有获得父亲认领
孩
不被视为家庭成
。
La concubine a des droits si elle est la mère d'enfants reconnus par l'employé et si elle était membre de sa famille au moment où l'accident a eu lieu.
如果妾是这个男所认领
孩
母亲和如果她在发生事故时是这个男
家庭
成
,她就有资格领取津贴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。