Si l'accès à l'information est essentiel, c'est qu'il s'agit d'une condition préalable à la responsabilisation.
公开信息义
于信息是问责制
先决条件。
Si l'accès à l'information est essentiel, c'est qu'il s'agit d'une condition préalable à la responsabilisation.
公开信息义
于信息是问责制
先决条件。
Le Parlement ne peut en aucun cas toucher au contenu d'un droit fondamental (art. 19, par. 2).
任何情况下,议会均不得损害基本权利
义(第19条第2款)。
L'élément clef de cette vision est que le fondement de la paix est la justice sociale.
种看法
义是社会公正是和平
基础。
Dans les dernières années, le Gouvernement russe a consacré des fonds de plus en plus importants au domaine social.
些文件还阐明了行动计划和
案
义,以赋予市场经济一定
社会意义。
Nous pensons que cela traduit l'esprit et l'essence de ce que nous, partenaires au sein de l'ONU, souhaitons tous accomplir.
我们相信,代表了我们
联合国中
共同伙伴希望实现
全部目标
精神和
义。
Je voudrais réitérer l'essentiel du paragraphe 12 de la résolution 1292 (1999), qui a été adoptée il y a exactement sept mois aujourd'hui.
我重申正巧
7个月前
今天通过
第1272(1999)
决议第12段
义。
La raison d'être de l'Organisation des Nations Unies, c'est de faire du bon travail dans le domaine de la paix et de la sécurité.
联合国基本
义是我们
处理好和平与安全问题。
L'essence de sa philosophie morale peut être décrite comme l'éloge des valeurs spirituelles éternelles que sont la bonté, la beauté, la tolérance et l'aide mutuelle.
鲁达基道德哲学义可以被描述为赞扬善良、美丽、宽容和互助等永恒
精神价值。
La primauté du droit, cela veut dire d'abord et avant tout que nul n'est au-dessus des lois et que nul ne doit s'en voir refuser la protection.
法治第一
义是没有人可以凌驾于法律之上,人人都有权受到法律
保护。
À cet égard, ma délégation souhaiterait encore une fois revenir sur le concept de sécurité humaine, concept qui, selon nous, recouvre essentiellement la protection et l'autonomisation des individus ordinaires.
面,我国代表团希望再次提到人类安全
概念,我们认为,
一概念
义,是保护普通人并赋予其权力。
Le Canada reste profondément attaché à la promesse qui est au coeur même du TNP et continue de penser que la non-prolifération et des progrès réels dans la voie du désarmement sont fondamentalement interdépendants.
加拿大继续深刻致力于对核不扩散条约义
承诺,和它认识到
不扩散和裁军
面
可信进展
根本上相互依赖。
Celle-ci a été complétée par un plan d'action élaboré par la réunion intergouvernementale de haut niveau d'Alger qui intègre les éléments cruciaux de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité ainsi que les modalités de mise en oeuvre de la Convention.
随后阿尔及尔召开
高级别政府间会议草拟
行动纲领对它又作了补充、
次会议将安全理事会1373(2001)
决议
义与公约实施模式统一
一起。
Pour parler franchement, c'est là ignorer la véritable raison d'être de la Conférence, qui est la seule instance au sein de laquelle les États, qu'ils soient ou non dotés d'armes nucléaires, peuvent se retrouver pour examiner les problèmes de sécurité de la plus haute importance.
坦率地说,一想法忽略了裁谈会存
基本
义――它是所有核武器国家和无核武器国家共聚一堂,讨论最具敏感性
安全问题
惟一机构。
Par exemple, l'objet de la sûreté étant de fournir au créancier le droit prioritaire, en cas de défaillance, d'exiger le paiement sur la valeur des biens grevés, il serait conforme à la logique de l'institution que le constituant assume l'obligation de ne pas dilapider les biens ou d'éviter toute détérioration des biens autre que celle liée à une utilisation normale.
因此,举例说,担保义
于规定债权人享有
发生违约时以担保资产
价值优先求偿
权利,因此按照担保交易制度
逻辑,设保人有义务不挥霍或不以其他
式听任担保资产
耗损超出其正常
使用。
Par exemple, l'objet de la sûreté étant de fournir au créancier, en cas de défaillance, le droit prioritaire au paiement de la somme d'argent générée par la vente des biens grevés, il serait conforme à cet objectif que le constituant soit tenu de ne pas dilapider les biens ou d'éviter toute détérioration des biens autre que celle liée à une utilisation normale, afin d'en préserver la valeur économique dans l'intérêt du créancier garanti.
因此,举例说,由于担保义
于目
是规定债权人享有
发生违约时以变价出售担保资产
价值产生
金钱优先求偿
权利,因此按照担保交易制度
逻辑根据
一目
,设保人有义务不挥霍或不以其他
式听任担保资产
耗损超出其正常
使用所能预期
损耗,从而为有担保债权人保全资产
经济价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。