Nous avons vu comment l'espoir né d'élections peut rapidement dégénérer en chaos.
我们看到,选举带
的希望多么迅速地蜕变为混乱。
Nous avons vu comment l'espoir né d'élections peut rapidement dégénérer en chaos.
我们看到,选举带
的希望多么迅速地蜕变为混乱。
Usine d'emballages à l'ère de l'art, nous nous efforçons de changer la tendance sociale à l'autre, établir une grille.
本厂在艺术包装时代,我们力求在不断蜕变的社会潮流中能兼容并包,别树一格。
Je recevais l’énorme charge d’amour de cette gent vrombissante avec une résignation qui, le supplice passé, se muait en grâce.
我从这帮嗡嗡的生灵那里得到大量的爱,带着酷刑过后即蜕变成优雅的顺从。
Vu sous la lumière de la littérature, le présent prend alors une couleur qu'on n'eût pas soupçonnée : celle d'une grande métamorphose.
在文学的光辉之下去看,“现在”具有了一层谁也未曾想象的色彩——一种伟大的蜕变的色彩。
On entend par « matière fusionable interdite » toute matière fusionable pouvant être utilisée pour la fabrication d'armes nucléaires sans transmutation, oxydoréduction ou enrichissement supplémentaire.
“受管可聚变材料”是指不
蜕变、氧化还原或进一步浓缩便可
造核武器的任何可聚变材料。
Les factions ont cependant échoué à former des alliances durables, et la situation a dégénéré en une lutte pour les territoires et propriétés des clans.
但是,这些派系未能结成持久的同盟关系,结果蜕变成了争夺部族领地和财产之战。
L'industrie de la pêche somalienne, jadis florissante, s'est détériorée et c'est maintenant la loi de la jungle entre les diverses flottes de pêche du monde.
索马里渔业曾很兴旺,现在却蜕变成为世界捕
船队的“大家随意自取”的对象。
Des nuages sombres planent sur notre région et s'amoncellent par suite des déclarations et des actions des dirigeants iraniens et syriens et du Gouvernement nouvellement élu de l'Autorité palestinienne.
我们区域正在阴云笼罩之下,由于伊朗、叙利和巴勒斯坦权力机构新当选政府的领导人的言论和行动,区域正在发生蜕变。
Le processus de la mondialisation, les progrès des technologies de l'information et l'élimination des contrôles aux frontières sont autant de facteurs qui ont favorisé le développement de la criminalité transnationale.
马西
对法律进行了必要的修订并采取最严厉的措施
对付性质蜕变、越
越复杂的犯罪,全球化进程、信息技术的进步和取消边境管
都是致使跨国犯罪上升的因素。
Ce n'est pas le dévoilement d'un monde non encore visible ;c'est la suite mystérieuse donnée au passé, c'est la manière dont le présent se transforme avant de disparaître et de devenir passé.
这不是对一个尚未显形的世界的揭示,而是对“过去”的隐秘追随,是“现在”在消失并成为“过去”之前的蜕变方式。
Les efforts considérables et louables de l'Ambassadeur Tibor Toth en vue de parvenir à un consensus sur son texte composite n'ont pas été couronnés de succès et le processus a même dégénéré en un affrontement inutile et stérile.
蒂博尔·托特大使为就其折衷文本达成协商一致意见所作的艰辛和值得赞扬的努力没有取得成果,而且该进程本身蜕变成毫无必要和毫无结果的对峙。
Puissent les Nations Unies continuer à être cette source créatrice de paix et que les hommes politiques et diplomates des États Membres comprennent que la vraie paix ne se réduit pas nécessairement aux seuls concepts militaires; elle ne peut s'édifier que dans la confiance mutuelle.
愿联合国继续成为和平的源泉,愿会员国的政治家和外交官认识到,不能让真正的和平蜕变为单纯的军事概念,应该在互信的环境中培育真正的和平。
Une fois déposé, le mercure peut se transformer (principalement par métabolisme microbien) en méthylmercure, qui possède la capacité de s'accumuler dans les organismes (bioaccumulation) et de se concentrer le long des chaînes alimentaires (biomagnification), en particulier dans la chaîne alimentaire aquatique (poissons et mammifères marins).
一旦沉积下,汞的形态可以变成(主要通过微生物蜕变)甲基汞,它能够在生物体内积累(生物体内积累)和在食物链上聚集(产生生物放大作
),尤其在水生动物食物链(
类和海洋哺乳动物)上聚集。
Ni le renforcement du système multilatéral en faveur du recours légitime à la force ni l'amélioration de l'efficacité des opérations de maintien de la paix et l'édification de la nation ne seront suffisants pour prévenir et stopper les conflits civils et l'effondrement de nombreux États-nations en des entités ingouvernables.
加强合法使武力多边体系和改善维和与建造国家行动的有效都不足以防止或结束境内冲突或民族国家蜕变为无法治理的政体。
On entend par « matière fissile interdite » toute matière fissile qui peut être utilisée pour la fabrication d'armes nucléaires sans transmutation, retraitement chimique ou enrichissement supplémentaire, notamment tout mélange isotopique de plutonium séparé non irradié, l'uranium dont la teneur en isotope 235 est portée à 20 % ou plus, et l'uranium 233.
“受管可裂变材料”是指不
蜕变、化学后处理或进一步浓缩便可
于
造核武器的任何可裂变材料,包括
分离和非辐照的钚、浓缩后同位素铀235含量提升至20%或以上的铀及铀233的任何同位素混合物。
La raison des problèmes actuels est l'existence depuis plus de trois décennies d'une occupation transformée en une forme brutale et violente de colonialisme niant les droits et l'existence mêmes du peuple palestinien et contribuant au phénomène des attentats-suicide à la bombe contre des civils, que l'Autorité palestinienne a d'ailleurs à plusieurs reprises condamnés.
目前问题存在的原因是,30多年的占领
蜕变为否认巴勒斯坦人民的权利,甚至否认其生存的粗暴的殖民统治,这助长了对平民的自杀性炸弹袭击,何况巴勒斯坦当局也
多次谴责这种袭击。
La coordination est d'une manière générale difficile, voire impossible, pour ceux qui n'ont aucun pouvoir hiérarchique sur ceux qu'ils doivent coordonner, ni aucun avantage ou ressource à leur offrir, de sorte que le concept s'est récemment transformé en harmonisation, tâche beaucoup plus subtile et exigeante dont les effets sont plus difficiles à discerner.
在被要求进行协调者对于接受协调者既没有统治权威约束协调对象,也无法提供什么利益和资源的情况而言,一般说协调即便不是不可能的,也是艰难的。 因此,协调概念的实际可操作性最近
蜕变成调和,而这类调和工作要微妙得多,棘手得多,其效果也更难察觉。
La « métastasition des points blancs » - zones de conflit qui ne peuvent être atteintes par les décrets juridiques nationaux et internationaux - nous a conduits au bord de la fragmentation du système international avec toutes ses conséquences : propagation de la violence et du trafic des drogues et création de camps d'entraînement au terrorisme.
“白点”冲突地区的蜕变超越了国家和国际法律秩序的范围,使我们面临国际度的崩溃,带
了暴力扩散、毒品贩运的种种后果,并为恐怖主义的生长提供了土壤。
« Matière radioactive » s'entend de toute matière nucléaire ou autre substance radioactive contenant des nucléides qui se désintègrent spontanément (processus accompagné de l'émission d'un ou plusieurs types de rayonnements ionisants tels que les rayonnements alpha, bêta, gamma et neutron), et qui pourraient, du fait de leurs propriétés radiologiques ou fissiles, causer la mort, des dommages corporels graves ou des dommages substantiels aux biens ou à l'environnement.
一、“放射性材料”是指核材料和其他含有可自发蜕变(一个伴随有放射一种或多种致电离射线,如α粒子、β粒子、中子和γ射线的过程)核素的放射性物质,此种材料和物质,由于其放射或可裂变性质,可能致使死亡、人体受到严重伤害或财产或环境受到重大损害。
Toutefois, seuls 24 Volontaires ont été affectés et il a été décidé de ne pas pourvoir les postes restants en raison de la transformation de la Mission en Opération des Nations Unies pour le rétablissement de la confiance en Croatie (ONURC), FORPRONU et Force de déploiement préventif des Nations Unies (FORDEPRENU), que l'on englobe collectivement sous le nom de Forces de paix des Nations Unies (FPNU) et du changement concomitant de son mandat.
然而,实际上仅派出24人,由于该特派任务蜕变为联合国克罗地恢复信任行动 (联恢行动)、联保部队和联合国预防性部署部队(联预部队),统称联合国和平部队(联和部队),其任务也发生变化,其余职位的征聘工作取消。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。