Cette divisibilité de la souveraineté s'incarne dans le principe de subsidiarité.
这主权可以分割
概念蕴涵在附属原则之中。
Cette divisibilité de la souveraineté s'incarne dans le principe de subsidiarité.
这主权可以分割
概念蕴涵在附属原则之中。
Tout le monde doit exploiter le potentiel que cette situation implique.
每个人都应认识到这状况所蕴涵
可能性。
À court terme, cela signifie qu'il faut motiver ceux qui veulent apprendre.
从短期看来,这蕴涵对愿意学习人给予鼓励。
Deux facteurs importants sous-tendent donc l'analyse du Comité "E2".
因此,可以看出在“E2”小组分析中蕴涵着两个重要
因素。
Deux facteurs importants sous-tendent donc l'analyse du Comité «E2».
因此,可以看出在“E2”小组分析中蕴涵着两个重要
因素。
On l'imagine facilement parce que cela représente la synthèse de ce que l'éducation fondée sur les droits signifie.
容易想象得到,是因为它蕴涵着基于权利教育意义。
Je reconnais que ce résumé ne traduit pas les nuances contenues dans les déclarations des collègues.
我承认,这归纳并没有全部包括我们
同事发言中所蕴涵
细微差异和不同之处。
La paix implique une vérité qui est commune à tous les peuples, au-delà de leur diversité culturelle, philosophique et religieuse.
和平蕴涵着超越文化、哲学和宗教多样性,而为所有民族所共有
真理。
Une étude du droit coutumier relatif aux savoirs traditionnels autochtones se fonde sur un certain nombre de questions et d'hypothèses.
要求对与土著传统知识相关习惯法
次研究,这项呼吁就蕴涵若干问题和假定。
Zhanhuadongzao cette année, quelle que soit la qualité ou la production de tous les Haoyuwangnian, le potentiel du marché, contient d'énormes opportunités d'affaires.
今年沾化冬枣不论从质量还是产量都好于往年,市场潜力大,蕴涵着巨大商机。
L'article 2 est celui qui a la plus grande portée parmi tous les articles de la Convention, s'appliquant à l'interprétation de tous les autres.
第二条是《公约》条款中所涉范围最广条,蕴涵了对其他所有条款
解释。
L'enfant est petit, et il renferme l'homme; le cerveau est étoit, et il abrite la pensée; l'oeil n'est qu'un point, et il embrasse des lieues.
孩童是渺小,他蕴涵着人类;大脑有很小
形体,它是思想
所在;眼睛只是
个小点而已,它
直能看到远方!
Cette exposition itinérante est consacrée aux différentes situations socioprofessionnelles et salariales des femmes du monde rural et reflète la diversité qui existe entre les différentes communautés autonomes.
这次巡回展览力求反映农村妇女不同
社会文化处境和劳工状况,而
关注了农村实
自治
西班牙蕴涵
巨大
多样性。
La diversité biologique des pays en développement ouvre aussi des perspectives considérables en matière de développement économique, étant donné l'importance économique croissante de l'utilisation des ressources biologiques et génétiques.
鉴于经济日益与生物和遗传资源使用联系在
起,发展中国家中
生物多样性也蕴涵着促
经济发展
巨大机遇。
La prévention des conflits implique la mise en place ou le renforcement des institutions qui assurent la coexistence pacifique de toutes les forces sociales au sein d'une communauté nationale donnée.
预防冲突蕴涵建立和加强机构,以保证社会力量在某
政体下和平共处。
L'action préemptive comporte la notion d'imminence et donc les mesures prises pour écarter d'avance une menace peuvent et doivent être justifiées par des faits convaincants, manifestes aux yeux de tous.
先发制人蕴涵迫切性,因此防患未然动可以(并应当)基于令人人信服
确凿证据。
Le texte du Comité de rédaction semble être axé sur le dommage causé à un État de l'aquifère et n'accorde pas suffisamment d'attention à la protection de la ressource elle-même: l'aquifère et l'eau qu'il contient.
起草委员会案文似乎更关注对含水层国
伤害,对保护资源自身并没有给予足够
重视:含水层及其所蕴涵
水。
En dépit des risques inhérents à ces situations précaires, la communauté internationale doit reconnaître la responsabilité qui lui incombe de garantir, dans les délais voulus, des ressources suffisantes ou de risquer de laisser s'essouffler la dynamique de paix.
尽管这些脆弱局势蕴涵着固有风险,国际社会必须认识到确保及时提供充分资源
责任,以免失去和平
势头。
Soulignant le fait que l'égalité est implicite dans le concept de développement durable, il déclare que les pays de la CARICOM auront besoin d'aide pour participer au processus de préparation et aux réunions régionales qui précéderont l'examen décennal.
他强调说,平等性蕴涵在可持续发展概念之中,加勒比
国需要援助才能够参与筹备过程以及十年期审查之前
区域会议。
Il devrait être abordé non en termes de décolonisation mais en termes d'autonomie car la sagesse est à la base de l'initiative marocaine et annonce un nouveau modèle de gouvernance globale qui ne peut avoir que des effets positifs sur toute la région et sur le continent africain.
不应从非殖民化角度而应从自治角度来看待这问题,因此,传达了全球治理新模式
摩洛哥倡议所蕴涵
智慧必将对整个区域乃至非洲大陆产生积极影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。