Les agents ont saisi l'essai, le transfert, installés.
代办检审、过户、落户。
Les agents ont saisi l'essai, le transfert, installés.
代办检审、过户、落户。
Il accueillera également le siège de la Brigade de secours de l'Afrique orientale.
东非后备队
来也将落户于此。
Le programme Empretec a été mis en place au Guyana et en Angola.
经营技术方案也落户于圭亚那和安哥拉。
De nombreux Sri-Lankais ont fait ces dernières années du Moyen-Orient leur foyer temporaire.
很多斯里兰卡人近年来临时在中东安家落户。
Le Turkménistan est d'ailleurs prêt à accueillir ce centre dans la capitale de notre État.
土库曼斯坦随时准备为该中心落户我国首都提供一切协助。
En outre, leurs entreprises naissantes bénéficiaient d'incitations spéciales pour s'implanter dans des complexes scientifiques et des zones industrielles.
此外,其新兴各公司受益于为在科学园区和工业园区落户而提供特殊刺激。
La situation des Érythréens déplacés qui ont récemment été réinstallés à l'intérieur de la zone temporaire de sécurité demeure précaire.
最近在临时安全区落户厄立特里亚
离失所者
情况依然缺乏保障。
Les organismes de développement devraient allouer des ressources suffisantes pour appuyer le déploiement des TIC dans le monde en développement.
发展机构应当分配足够资源,以支持信息和通信技术在发展中国家安家落户。
Cela dit, la répartition régionale de l'IED est inégale entre pays en développement: elle s'adresse à 80 % à moins de 10 d'entre eux.
在向发展中国家
直接外资
量中,几乎有80%
直接外资在不到十个国家落户。
Cette croissance urbaine n'est généralement pas structurée ni planifiée, si bien que les gens s'installent souvent dans des endroits indésirables ou dangereux.
城市这种发展大多是非正式、无计划
发展,其结果往往是人们只好在那些没人愿意去
地点安家落户。
Un nouveau critère d'établissement fondé sur la certification de la nationalité d'un des pays de la région et sur la bonne foi en tant que principe directeur.
新定居落户标准,规定证明具有一个区域国家
国籍和应诚实正直,作为方案
主要原则。
Dans la période la plus récente, la politique de promotion des investissements agricoles a favorisé l'installation de jeunes agricultrices diplômées des écoles d'ingénieurs et de techniciens agricoles.
在最近一段时期,促进农业投资政策使许多从农业工程学校毕业女青年纷纷在农村安家落户。
En 2009, un institut s'implantera à Buenos Aires, pour couvrir l'Amérique du Sud et l'Amérique centrale, et un autre centre verra le jour à Dubaï », ajoute le Pr.Marescaux.
2009年一所抗消化器官癌症研究学院将在布宜诺斯艾利斯落户,以覆盖南美洲和拉丁美洲中地区,另一所学院将在迪拜落户”。
En même temps, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) applique un programme de réinsertion rapide, qui touche 5 200 ex-combattants et les localités où ils s'installent.
与此同时,联合国开发计划署(开发计划署)正在为5 200名前战斗人员及其落户社区实施短期重返社会方案。
La région abrite de nombreux centres de décisions et attire de nombreuses entreprises : 350 000 sociétés sont basées en Rhône Alpes dont 4 650 à capitaux étrangers.
该地区汇集大量决策中心,并吸引了众多企业: 350 000家企业在此落户,其中外国企业占4650家。
Il faut en outre que les nationaux tant de l'Éthiopie que de l'Érythrée puissent être autorisés à demeurer là où ils ont décidé de s'installer sans faire l'objet d'aucune discrimination.
此外,应允许埃塞俄比亚和厄立特里亚国民留在他们选择落户地点,对他们不应有任何歧视。
Ces immigrants et leurs enfants nés américains se sont installés dans Guam, Hawaï et les îles Mariannes septentrionales, ce qui a grevé les ressources des États et Territoires qui les recevaient.
这些移民和他们在美国出生孩子在关岛、夏威夷和北马里亚那群岛落户,使接收州和领土
资源陷于紧张。
Ces immigrants et leurs enfants de nationalité américaine se sont installés à Guam, à Hawaii et dans les îles Mariannes septentrionales, et grèvent les ressources des États et territoires qui les accueillent.
这些移民和他们在美国出生孩子在关岛、夏威夷和北马里亚那群岛落户,使接收州和领土
资源陷于紧张。
Ces immigrants et leurs enfants de nationalité américaine se sont installés à Guam, à Hawaii et dans les îles Mariannes du Nord, ce qui grève les ressources des États et territoires d'accueil.
这些移民和他们在美国出生孩子在关岛、夏威夷和北马里亚那群岛落户,使接收州和领土
资源陷于紧张。
Ces immigrants et leurs enfants de nationalité américaine se sont installés à Guam, à Hawaii et dans les îles Mariannes septentrionales et grèvent les ressources des États et territoires qui les accueillent5.
些移民和他们在美国出生孩子在关岛、夏威夷和北马里亚那群岛落户,使接收国和领土
资源陷于紧张状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。