Mais elles en sont encore à leurs premiers balbutiements.
但这一学说仍处于萌芽状。
Mais elles en sont encore à leurs premiers balbutiements.
但这一学说仍处于萌芽状。
De tels cas donnent lieu à controverse et la pratique est embryonnaire.
此种情况具有争议性,而此种做法则处在萌芽状。
La faiblesse des capacités du Gouvernement du Sud-Soudan a également contribué à cette situation.
情况因苏丹南部政府的能力依然处于萌芽状而更为复杂。
Il est moins coûteux d'investir dans un problème encore limité que de traiter une pandémie déclarée.
在萌芽状着手解决问题比在全面爆发时期治疗一种大流行病更加划算。
Nous estimons qu'il faut les en empêcher et que toute nouvelle initiative malveillante doit être écrasée dans l'oeuf.
我们认为不应允许这些人这样做,应将任何新的恶意行为消灭于萌芽状。
Les facteurs qui déterminent les sorties d'IED existent sous forme embryonnaire depuis des décennies dans certains pays en développement.
几十年来推动国直接投资的因素在某些发展中国家一直处于萌芽状
。
Tous ensemble, chacun des Membres de l'Organisation des Nations Unies, nous devons étouffer dans l'oeuf toute propagation du terrorisme international.
联合国的会员国应当携手合作,将国际恐怖主义消灭在萌芽状。
Je souhaiterais commencer par les crises où il existe des signes encourageants de progrès, concrets dans certains cas et plus embryonnaires ailleurs.
首先我想谈一谈已出现取得进展的令人鼓舞迹象的地方的危机,有的已经切实可见,有的则还相对处于萌芽状。
En poésie, en peinture, en cinéma, on trouve déjà dans ces années exprimé ou en bourgeon tout ce qui fera la fin du siècle.
无论在、
画或电影方面,那结束二十世纪的一切,在这几年里均已有所表现或正处萌芽状
。
Sa stabilité politique naissante et ses efforts dans le sens du relèvement économique doivent bénéficier de l'attention et du soutien de la communauté internationale.
它处于萌芽状的政治稳定及其经济重建的努力需要国际社会的关注与支持。
Toutefois, au plan organisationnel, la structuration du mouvement associatif est encore embryonnaire et ceci a pour conséquence un éparpillement des énergies entraînant parfois d'improductives incompréhensions.
不过,在组织方面,结社活动的结构还处于萌芽状,这种情况的后果是,能力分散,有时导致人们的不理解。
Les partenaires nationaux doivent pouvoir éliminer les problèmes structurels propices aux conflits et empêcher les tensions naissantes de se transformer en violence généralisée qui anéantirait les gains réalisés.
国家伙伴机构必须能够解决结构性条件,促进冲突解决,并预防萌芽状的紧张局势演变成为大规模的暴力行为,避免发展成果付之东流。
La vie d'innombrables enfants est assombrie par une pauvreté écrasante; leur potentiel est étouffé au départ par le manque de possibilités; leurs droits ne sont pas respectés en raison de privations énormes.
无数儿童的生命都受到赤贫的折磨;他们的潜力因缺乏机会而被扼杀在萌芽状;他们的权利因严重穷困而仍未实现。
Quant à leurs destinataires, ils présentent une diversité comparable : il s'agit d'autres États, de la communauté internationale, d'une entité qui n'est pas encore constituée en État (in status nascendi) ou encore une institution internationale.
这些行为的针对者也大不相同:可其他国家、国际社会、一个尚未合并成一个国家的实体(处于萌芽状
的国家)或国际组织提出。
Les grandes puissances doivent donc superviser et maîtriser ces efforts pour éliminer tout risque de voir ces armes tomber entre les mains de groupes ou d'États n'ayant aucun respect pour l'humanité et la vie humaine.
因此,大国必须监督和控制这种努力,并且把此类武器落入那些不尊重人类生命的团伙或国家手中的可能性消灭在萌芽状。
Elle est manifestement liée à la question de la prévention des conflits armés et à la nécessité de tuer dans l'oeuf tout conflit avant qu'il ne submerge toute une région avec, comme résultat, des pertes tragiques en vies humaines.
它显然是与预防武装冲突问题以及在任何冲突席卷整个区域并造成悲剧性人命丧失之前将其消除在萌芽状的必要性联系在一起的。
Le Kenya est favorable à la proposition du Secrétaire général de créer un comité pour la prévention des génocides et souligne que seul un organe de surveillance parviendra à «étouffer dans l'œuf» les premières manifestations de ce crime odieux.
肯尼亚支持秘书长关于设立预防种族灭绝问题委员会的建议,并强调只有在建立了监督机构的情况下,“才能把这种万恶不赦的罪行最初的发展趋势消灭在萌芽状”。
Toutefois, cette même partie n'intervient pas quand la question concerne les pratiques israéliennes, son mépris flagrant pour le droit international et pour les résolutions du Conseil de sécurité ainsi que ses tentatives constantes d'étouffer dans l'œuf le processus de paix.
但在事情涉及到以色列的所作所为时,涉及到以色列对国际法和《联合国宪章》的公然蔑视及以色列继续消灭和平进程于萌芽状的企图时,却不采取任何行动。
Nous sommes également favorables à la nomination, par le Secrétaire général, d'un Conseiller spécial sur la prévention du génocide, qui aura pour mission première de concevoir un dispositif efficace d'alerte rapide permettant d'étouffer dans l'œuf toute velléité naissante de génocide.
我们还支持秘书长任命一位预防灭绝种族特别顾问,他的主要责任除其他,包括设计一种有效的早期预警机制,以把任何刚出现的灭绝种族趋势的迹象扼杀在萌芽状
。
La budgétisation en faveur d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes en est encore à ses tout débuts à la Commission. La CESAO s'insère dans la seconde étape du projet lancé par le Comité interinstitutions sur les femmes et l'égalité entre les sexes.
将性别观点纳入预算编制在委员会中尚处于萌芽状,西亚经社会参与了由机构间妇女和两性平等机构间会议发起的一个项目第二阶段的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。