Apprendre de la vie à souffrir de la vie.
在艰难中学会
。
Apprendre de la vie à souffrir de la vie.
在艰难中学会
。
Il éduque la volonté par une vie rude.
他通过艰难锻炼意志。
Ces conditions de vie très dures ont aussi entraîné une incidence élevée de la prostitution.
艰难条件还导致卖淫现象
增加。
Ces conditions de vie très dures avaient aussi entraîné une incidence élevée de la prostitution.
艰难条件还导致卖淫现象
增加。
Nous allons également nous attaquer avec vigueur au sort des personnes déplacées à l'intérieur de l'Afghanistan.
我们还将努力解决国内流离失所员艰难
状况。
Les jeunes qui vivent dans la précarité sont souvent exposés à la délinquance.
艰难
青年往往面对成为罪犯
危险。
D'autres États membres aussi devraient appeler l'attention de leur opinion sur cette question.
以色列占领下民族摆脱他们毁灭性艰难
惟一出路在于国际社会。
L'homme, masculin ou féminin, cesse d'être seul face aux vicissitudes de l'existence individuelle ou collective.
不论男或女
,
从此不再孤立无援地去面对艰难曲折
个
或集体
。
Les prêteurs savaient bien qu'ils consentaient des prêts à des régimes corrompus et que cela n'aidait en rien les nécessiteux.
债权非常清楚,他们是在向腐败
政权提供贷款,这些贷款将不会帮助
艰难
。
Les enfants somaliens, les jeunes, les femmes et les hommes ont faim depuis 16 ans et vivent dans des conditions extrêmement difficiles.
索马里儿童、青年、男女忍饥挨饿,在极端艰难条件下已
16年。
Les différents éléments de la crise humanitaire profonde sur le territoire palestinien ont encore aggravé les conditions de vie déjà pénibles des réfugiés palestiniens.
巴勒斯坦领土上严峻道主义危机恶化了巴勒斯坦难民艰难
状况。
Nous sommes également disposés à participer à l'amélioration du climat de sécurité le cas échéant, et à l'amélioration des difficiles conditions de vie des Palestiniens.
我们也愿意为改善安全环境作出必要贡献,帮助减缓巴勒斯坦
艰难
条件。
Le Représentant spécial a visité l'une des communautés relogées à Anlung Krognam et abordé avec les autorités municipales et l'administration centrale les conditions de vie particulièrement difficiles de ces personnes.
特别代表视察了在安隆格罗南一个重新安置社区,并且与市政当局和中央主管当局讨论了在那里
极其艰难
条件。
En conséquence, il subsiste des endroits où les hommes et les femmes de la MINUAD manquent cruellement de ressources, sont vulnérables et vivent et travaillent dans des conditions extrêmement difficiles.
因此,仍然有许多地方达尔富尔混合行动
员资源严重不足、非常脆弱并且在极其艰难
条件下
和工作。
Sur 21 millions de personnes dont se préoccupe mon Bureau, plus de 5 millions vivent en Afrique, et un très grand nombre d'entre elles dépérissent depuis des années dans des camps de réfugiés.
在难民专员办事处关切2 100万
中,有500万
是在非洲。 他们中相当多
多年来一直在难民营中过着艰难
。
Il ajoute que, en raison des difficultés qu'il traverse depuis sa révocation, sa famille ne bénéficie pas de la protection à laquelle le paragraphe 1 de l'article 23 du Pacte lui donne droit.
据进一步指称,由于提交及其家庭自他被停职以来所过
艰难
,提交
家庭没有享受到应有
保护,有违第二十三条第一款。
L'inclusion dans l'indemnité de subsistance (missions) d'un élément « sujétion » sans relation avec la subsistance n'est pas justifiée, car l'indemnisation de la sujétion ou des risques doit être envisagée distinctement.
将同无关
艰难条件列入
津贴是不适当
,因为对艰难条件或危险
补偿,应当分开考虑。
En outre, il faut libérer les détenus et prisonniers, cesser toutes les activités de peuplement et améliorer les conditions de vie difficiles du peuple palestinien en Cisjordanie et dans la bande de Gaza.
此外,它必须释放被拘留者和囚犯,停止在定居点上一切
动,并改善西岸和加沙地带巴勒斯坦
民
艰难
条件。
Les catastrophes naturelles, la désertification, la sécheresse et la perte des moyens d'existence auront pour effet d'accroître les déplacements et d'assujettir les populations et les communautés à des conditions de logement et de vie très difficiles.
自然灾害、沙漠化、干旱和丧失计导致了——而且今后还将导致——更多
流离失所并迫使
们和社区进入艰难
住房和
状况。
Cette crise aggrave la situation de millions de petits exploitants agricoles, déjà précaire en raison des récoltes médiocres voire inexistantes dues à des conditions climatiques erratiques, et empêche des millions de personnes de nourrir leur famille.
这场危机已使因气候反常而歉收和原已艰难
数百万小农
处境进一步恶化,使数百万
无法养家糊口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。