Je retrouve le rythme petit à petit, la confiance aussi.
状态在一点一点回来,
信心
。
Je retrouve le rythme petit à petit, la confiance aussi.
状态在一点一点回来,
信心
。
" Innovantes, la concertation, la confiance en soi, l'ambition, "est notre Les principes de base.
“新、齐心、
信心、上进心”
们
基本原则.
Le chômage prolongé expose souvent les jeunes à un risque de délinquance plus élevé.
信心低落,加上福利水平下降,可能会导致反社会行为、暴力和青少年犯罪。
Comme je le dis souvent, marquer est important pour tous les joueurs, ne serait-ce que pour la confiance.
就像经常说
进球对每个球员都如此重要,更不要说在
信心方面。
La promotion de femmes pouvant servir de modèles est un moyen utile de renforcer la confiance des femmes.
建立妇女信心
一个有用
工具就
倡导妇女榜样。
Cette conviction récente que l'Afrique sera maîtresse de sa propre destinée est à la fois louable et galvanisante.
这种新非洲将主宰非洲
己命运
信心,既值得赞扬,又鼓舞人心。
J'espère que les membres reconnaîtront qu'une telle incohérence ne fait que renforcer l'assurance des séparatistes et accroît leur sentiment d'impunité.
希望会员国会同
这样一种看法,这种前后不一致性只会加强分裂主义者
信心并使他们进一步以为
己可以免受惩罚。
Cette stratégie met l'accent sur les qualités de direction, notamment les compétences de gestion et l'aptitude à créer un climat de confiance.
活动强调培养领导能力,包括管理技能和信心
树立。
Un nouveau climat de confiance s'est d'ores et déjà instauré dans le pays où les activités des entreprises se sont considérablement développées.
斯里兰卡已经注入了新信心,广泛
业活动
已经复苏。
Il aura dans les écoles une incidence directe sur le développement de la confiance en soi et de l'équilibre des jeunes filles.
这门课程在各学校开设将对妇女
信心及个人稳定性
形成产生直接影响。
Il y a encore un grand nombre de femmes qui ne croient pas en leur capacité et ont très peu confiance en elles-mêmes.
还有许多妇女破坏了她们能力,从而导致
信心不强。
Le manque de confiance en soi et la dégradation des conditions de vie peuvent favoriser les comportements antisociaux, la violence et la délinquance juvénile.
失业青年人更容易感到灰心丧气、
信心低落,而且更容易滥用药物,
更容易受疾病
侵袭。
De même, les écoles doivent être transformées en des lieux sûrs où les filles puissent apprendre, participer, se sentir respectées et avoir confiance en elles.
与此同时,必须将学校变成女孩能在其中学习、参与、感到受人尊重,并发展信心和
尊心
安全场所。
La formation est néanmoins nécessaire pour les candidates aux postes à tous les niveaux du gouvernement notamment pour donner aux femmes davantage de confiance en elles-mêmes.
但,有必要对各级政府职位候选人进行培训,主要
增强妇女
信心。
Autre avantage de l'approche participative - le fait de demander aux personnes âgées d'exprimer leurs vues et leurs opinions permet de donner à celles-ci beaucoup plus d'assurance.
参与性办法另一个好处
,征求老年人
己
见和看法往往会增强他们
信心。
Les femmes et les jeunes filles auront besoin d'acquérir de l'assurance et des compétences commerciales et techniques pour pouvoir participer davantage au développement social et économique.
妇女和女孩必须获得在工商业和技术事项上更多信心和专门知识,从而更积极地参与社会和经济发展活动。
Dans ce domaine critique, l'UNICEF s'est employé à mieux faire connaître les discriminations dont les filles sont victimes et à redonner à ces dernières davantage de confiance en elles-mêmes.
儿童基金会在这个关键领域内业务活动主要针对提高对女孩
性别歧视现象
认识,以及提高女孩
信心。
Les femmes qui souhaitent lancer ou agrandir une entreprise rencontrent des difficultés bien spécifiques : manque de confiance en soi, peur du risque, connaissances insuffisantes du monde des affaires, etc.
希望开办或扩大企业妇女不得不面临缺乏
信心、害怕风险、缺乏具体
企业方面
知识等具体困难。
Ses initiatives en matière d'enseignement ont en vue le développement global des talents et aptitudes des enfants, dont elles stimulent la confiance en soi, l'initiative, la curiosité et la créativité.
新加坡教育倡议旨在从整体上发展儿童天赋和能力,并培养儿童
信心、进取心、好奇心和
造力。
En raison de leur éducation traditionnelle, les femmes manquaient de confiance en elles-mêmes et d'esprit d'entreprise. En conséquence, un nombre plus faible de femmes que d'hommes créaient leur propre entreprise.
传统素养没有提高她们信心和
业精神,因此,妇女
办个体企业
人数少于男子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。