La tuberculose dont il souffrait a flambé pendant sa détention.
他的肺结核病在拘押期间越来越严重。
La tuberculose dont il souffrait a flambé pendant sa détention.
他的肺结核病在拘押期间越来越严重。
Il n'explique pas davantage en quoi l'injection de substance antituberculose constitue une atteinte à ses convictions religieuses.
他也没有解释预防肺结核病的针剂注如何侵犯了他的宗教信仰。
Un facteur positif est que le nombre de patients qui évitent le traitement a diminué ces dernières années.
一个积极的因素是拒绝治疗肺结核病人的数量近年有所减少。
Les traitements réussis se répercutent sur l'incidence future et représentent un facteur majeur dans l'élimination des souches pharmacorésistantes.
成功治愈率既对肺结核病的后续发生具有影响,同时又是控抗药性问题出现的一个重要因素。
Élargissement de l'accès à des services de conseil et à des services de dépistage volontaire du VIH et de la tuberculose.
使更多的人有机会进行艾滋病毒和肺结核病的自愿咨询检测。
Un établissement à régime mixte avait été récemment construit à côté d'un hôpital afin d'y rassembler les patients atteints de tuberculose.
最近在医院附近修建了一座混度的机构,以便集中收押患有肺结核病的囚犯。
Il considère aussi que ses convictions religieuses n'ont pas été respectées, car on lui a imposé l'injection d'une substance antituberculose contenant une protéine humaine.
他还认为他的宗教信仰到了侵犯,因为他被迫接受含有人类蛋白质的预防肺结核病的针剂注
。
Le Myanmar est un des pays les plus touchés par la tuberculose dans le monde, avec quelque 97 000 nouveaux cas diagnostiqués par an.
人是世界患肺结核病率最高的国家,每年新确诊的肺结核病患者估计为97,000人。
M. Amaker soutient, en outre, que ses convictions religieuses (de musulman) n'ont pas été respectées puisqu'il a été obligé de recevoir un vaccin antituberculeux contenant des protéines humaines.
Amaker先生还声称,他的宗教信仰(Amaker先生是一名穆斯林)没有受到尊重,因为他被迫接受含有人类蛋白质的预防肺结核病的针剂注。
Il faut dire que 50 % des malades qui émettent des microbactéries sont multirésistants à deux ou plusieurs médicaments; c'est une des principales raisons pour lesquelles les traitements échouent parfois.
必须提及的是50%携带结核杆菌的肺结核病人对2种或更多的抗生素药物有耐药性,这也是治疗有时失败的主要原因之一。
Ce programme rigoureux et modulaire, qui transcende les divisions sexuelles, tient compte de la situation sanitaire d'ensemble de chaque État membre et des conséquences considérables du paludisme et de la tuberculose.
这一打破性别界限的严格试验方案考虑到各成员国的总的健康状况以及疟疾和肺结核病的严重后果。
Les infections opportunistes ont également sensiblement diminué, la tuberculose, l'infection à cytomégalovirus et le sarcome de Kaposi chez les patients atteints du VIH ayant respectivement chuté de 60 %, 54 % et 38 %.
偶发感染显然大幅度下降,艾滋病呈阳性的肺结核病患者人数下降了60%,细胞巨化感染率下降了54%,卡波西恶性毒瘤症感染率下降了38%。
Selon les médecins que le Rapporteur spécial a consultés après la mission, un programme adapté de détection et de traitement pourrait certainement ramener à zéro le nombre de décès dus à la tuberculose.
据特别报告员访察结束后咨询的医生说,如果有一项适当的监禁和医治方案,则完全可以将因肺结核病导致的死亡人数减少到零。
Le problème du financement global de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et de l'initiative des Nations Unies contre le sida, le paludisme et la tuberculose a été souligné par certains participants.
一些与会者强调为重债穷国倡议充分筹资和联国关于艾滋病、疟疾和肺结核病的倡议的种种挑战。
Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts dans le cadre du Programme national de lutte contre la tuberculose pour combattre la propagation de la maladie, notamment en assurant la distribution de médicaments et des conditions sanitaires satisfaisantes dans les prisons.
委员会建议,缔约国根据全国肺结核病控方案,加强努力包括确保监狱内药品的提供和适当卫生条件,防止肺结核病的传播。
Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts dans le cadre du Programme national d'action préventive et de lutte contre la tuberculose pour lutter contre la propagation de la maladie, en assurant notamment la distribution de médicaments et des conditions sanitaires satisfaisantes dans les prisons.
委员会建议,缔约国根据全国肺结核病预防和控方案,加强努力包括确保监狱内药品的提供和适当卫生条件,防止肺结核病的传播。
Le Comité est profondément préoccupé par les informations relatives aux conditions de vie déplorables et au surpeuplement qui règnent dans les prisons, les centres de détention provisoire et les centres pour réfugiés et demandeurs d'asile, y compris dans les services médicaux accueillant les détenus atteints de tuberculose.
委员会深切关注的是,有报告称监狱、候审拘押所和难民及庇护申请者中心,包括接收患肺结核病的囚犯和被拘押者的病房,生活条件不标准并过度拥挤。
Sur le terrain, il prévoira des activités visant à atténuer les effets de cette maladie, y compris des programmes d'alimentation scolaire comportant des rations à emporter pour les familles d'accueil des orphelins; la distribution de rations alimentaires aux tuberculeux suivant un traitement et la fourniture d'une formation professionnelle agricole aux enfants des rues et aux orphelins.
在外地一级,粮食计划署将规划减轻困苦的活动,其中包括提供学校补充营养餐,并另外给孤儿学生带一些口粮回家给抚养他们的家庭;向治疗中的肺结核病人发放口粮;为街童和孤儿提供职业/农业训练。
Au cours des trois dernières années le pourcentage de malades guéris après avoir contracté la tuberculose pour la première fois est passé de 70 à 77,9 %, mais parmi ceux qui ont contracté la maladie plus d'une fois le taux de guérison est tombé de 50,5 à 42,2 % en raison d'un taux élevé de mortalité et de la tuberculose multirésistante.
在过去三年中,首次患肺结核病人的治愈率从70%上升到77.9%,但因肺结核病人的高死亡率和多耐药性,多次复发的患肺结核病人的治愈率却从50.5%下降到42.2%。
La lutte antituberculeuse, qui figure parmi les investissements et les actions récemment réalisés par le Ministère de la santé et d'autres degrés du Système unique de santé (SUS) en vue de délocaliser les centres de soins et d'introduire de nouvelles manières de garantir la continuité des traitements, est également menée en cherchant à renforcer les moyens de détection des nouveaux cas et à améliorer les taux de guérison.
卫生部和巴西单一保健系统(SUS)最近进行的投资和行动主要是对病人护理设施采取分权管理并且采用新的手段确保治疗的进行,这其中包括对肺结核病的治疗,对于肺结核新病例采用了更好的检测设备,治愈率得到增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。