Pour sortir de cette impasse il faudra des efforts diplomatiques empreints de patience et de prudence.
打破僵局将需要进行耐心而细致的外交工作。
Pour sortir de cette impasse il faudra des efforts diplomatiques empreints de patience et de prudence.
打破僵局将需要进行耐心而细致的外交工作。
Il faut bien au contraire un travail patient et tenace pour édifier et renforcer la coopération et la confiance mutuelle entre les pays.
行有效的反恐政策,不能在恐怖
义袭击发生后
下拼凑而成,而需要通过耐心细致
顽强不屈的工作,必须在此基础上建立
加强国家间的合作与相互信任。
Nous sommes convaincus que, par des négociations patientes et réfléchies, quoique difficiles, une politique unie et internationalement satisfaisante se dessinera face à l'Iraq.
我们认为,通过耐心细致的谈判,无论多么艰难,将产生一项针对伊拉克的国际上接受的统一政策。
Pour la convoquer, il faut : a) un appui politique ferme des États Membres et donc de toutes les parties prenantes; et b) des préparatifs minutieux.
因此,第四届裁军特别联大的召开要求:a) 会员国,包括所有角,在政治上大力支持;b) 耐心
细致的准备工作。
Ici encore, l'exemple des « sans domicile » est éclairant : les dispositifs d'urgence ont montré à la fois leur nécessité et leurs limites, la restauration d'une vie brisée appelant un effort s'inscrivant dans la patience.
这里,“无家可归者”的例子更说明问题:紧接待机构同时显示了其必要性
局限性,恢复一个破碎的生活需要付出细致耐心的努力。
Des titres de propriété étaient souvent délivrés aux nouveaux occupants contre acquittement d'un prix d'achat et, certains biens ayant changé de mains plusieurs fois, on se trouve face à une situation juridique et politique explosive à laquelle on ne pourra trouver de solutions juridiques et pratiques qu'avec beaucoup de patience et de prudence.
在许多况下,只要支付一定的购买价格,即向新占据者颁发地契,而且由于一些财产多次易手,在法律
政治上形成了潜在的爆炸性问题,为此,需要耐心
细致的法律
现实解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。