Nous avons un sentiment déjà trop vif de déjà-vu.
老调重弹感觉已经太强烈了。
Nous avons un sentiment déjà trop vif de déjà-vu.
老调重弹感觉已经太强烈了。
Nous ne devons pas réinventer la roue ni enfoncer de portes ouvertes.
必从头开始或老调重弹。
J'en arrive donc maintenant à un thème courant : la cohésion.
因此要老调重弹:凝聚力。
Je ne vais pas ici ressasser et répéter les vieux arguments et reprendre les vieilles discussions.
想
应老调重弹,重复以前
论点和辩论。
L'Assemblée générale peut continuer de tenir les mêmes discours, ou appuyer les parties qui veulent la paix.
它可以继续老调重弹,或者大会能够支持有关各方寻求和平。
Néanmoins, alors que nous examinons cet exercice répétitif, j'appelle mes collègues et leurs gouvernements à mûrement réfléchir.
然而,由认为这是在老调重弹,
请
同事
及其国家
政府在某种程度上进行深刻
自
反省。
Cela étant, on pourrait facilement rejeter les protestations sans fondement de l'Éthiopie comme n'étant pas autre chose que le rabâchage d'arguments éculés.
在此情况下,本可以轻而易举地拒绝埃塞俄比亚这种毫无根据抗议,因为它
过是老调重弹。
M. de La Sablière (France) : Parmi les idées évoquées pour revitaliser l'Assemblée générale figure celle selon laquelle il faut éviter les discours répétitifs.
德拉萨利埃先生(法国)(以法语发言):重振大会
建议提出
应老调重弹。
Or ce débat, comme bien d'autres dans cette enceinte, reflète un attachement à de vieux discours et à des résolutions ancrées dans le passé.
然而,本次辩论——像这栋大楼内其他许多辩论一样——反映
是执意老调重弹以及根植
过去
决议。
Lorsque les paramètres socio-économiques ont un caractère négatif, l'accent est mis de façon particulière sur la société traditionnelle de même que sur le rôle traditionnel des femmes.
当社会经济状况有了一种趋势,传统
社会及与之相伴
妇女传统
作用就被老调重弹。
Je me répéterais si je parlais de la salinisation de nos ressources hydriques limitées et de la désertification galopante qui met en péril notre agriculture et notre sécurité alimentaire.
再谈
有限
水资源
盐碱化问题和威胁
国农业和食品安全
荒漠化问题将是老调重弹。
Cela est devenu une sorte de cliché que de dire qu'il ne peut y avoir de paix et de sécurité dans le monde sans développement et, réciproquement, de développement sans sécurité.
说起来有点象老调重弹,世界上没有和平与安全就会有发展,相反,没有发展就
会有安全。
Quelque déprimants, négatifs et frustrants que soient ces faits - et même si cela fait l'effet d'une répétition - c'est là la réalité tragique que vit le peuple palestinien sous l'occupation israélienne.
虽然这些实况是令人情绪低落、消极和使人沮丧——尽管听起来有点老调重弹——但这是生活在以色列占领之下
巴勒斯坦人民
悲惨现实。
Après 11 années de délibérations sur la question de la réforme du Conseil de sécurité, il est temps d'admettre que nous avons peu de chances de trouver de nouveaux arguments sans nous répéter à l'infini.
安全理事会改革问题已经经过11年辩论,现在应当承认,提出新
论点,
再老调重弹
可能性
大。
M. Sevran franchit ainsi une ligne rouge encore plus grave par la réitération des vieux stéréotypes du racisme anti-Noir, notamment son animalité et sa sexualité et, plus grave encore, par l'appel à la stérilisation des Noirs.
Sevran先生越过了甚至更加重大界限,他竟然老调重弹,再次宣扬反黑人种族主义言论,尤其是声称他
具有动物和性欲天性,甚至更为严重者,他还宣扬对黑人实行绝育。
Aussi décourageants, négatifs et frustrants que ces faits puissent être - et aussi répétitive que puisse être la description des souffrances qu'ils provoquent -, c'est pourtant cette réalité tragique qui est vécue par le peuple palestinien sous l'occupation israélienne.
尽管这些事实可能是负面,可能令人沮丧和失望,尽管描述这些事实所造成
痛苦听起来可能是老调重弹,但它
是处
以色列占领之下
巴勒斯坦人民正在经历
悲惨现实。
On pourrait également exiger que les projets de résolution traitant des anciens points à l'ordre du jour soient présentés et distribués quelques jours avant l'examen afin que le débat se concentre sur le projet de résolution et pour éviter de répéter les positions générales.
还应提出要求,凡老项目决议草案,应该在对其进行审议
几天前提出和散发草案,以使讨论集中
决议草案上,而
是老调重弹。
Son homologue, le Ministre érythréen des affaires étrangères, hélas, quoique nous ayant promis qu'il ferait de même dans la première partie de sa déclaration, ce à quoi nous avons applaudi, a ressassé les vieilles histoires qui cherchent à nous traîner dans une boue dont nous essayions de nous tirer.
厄立特里亚外交部长在他发言第一部分中,向
保证他也将这样做,对此
表示欢迎,但接下来他却老调重弹,试图将
拖回
一直在试图走出
泥潭。
À moins que les préoccupations exprimées par le Groupe ne soient des professions de foi immuables, sur lesquelles les règles de preuve les plus élémentaires et les méthodes d'enquête scientifique n'ont pas de prise, le Rwanda s'attend à ce que le Groupe réponde aux sérieuses objections soulevées dans ce rapport au lieu de faire d'autres allégations du même acabit.
除非专家组所说担忧是永恒
事实,无须遵从证据和科学调查方法
基本原则,卢旺达希望专家组处理对该报告提出
严重反对意见,而
是老调重弹。
Pour œuvrer à la réalisation de nos objectifs dans des domaines aussi importants que les problèmes du développement appuyé sur la technologie, les problèmes de l'eau, la promotion de la bonne gouvernance en tant que fondement de la paix et le renforcement de la capacité des Nations Unies de lutter contre le terrorisme, nous devons concentrer nos énergies et éviter de nous laisser obséder à tort par un ordre du jour répétitif.
为了实现在诸如基
技术
发展问题、水源问题、促进善政成为和平基础以及加强联合国打击恐怖主义
能力等重要领域中
目标,
必须集中精力,并且避免片面地热衷
一个重复
议程
老调重弹做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。