Il offrit un gros bouquet de fleurs rares a Saumur;puis, serrant l'heritiere par les coudes, il l'embrassa des deux cotes du cou, avec une complaisance qui rendit Eugenie honteuse.
他献上一大束索缪城里少有鲜花,然后,捏住女继承人
臂肘,在她
脖子两边各亲一下,那样
巴结使欧叶妮羞臊不堪。
Il offrit un gros bouquet de fleurs rares a Saumur;puis, serrant l'heritiere par les coudes, il l'embrassa des deux cotes du cou, avec une complaisance qui rendit Eugenie honteuse.
他献上一大束索缪城里少有鲜花,然后,捏住女继承人
臂肘,在她
脖子两边各亲一下,那样
巴结使欧叶妮羞臊不堪。
En s'apercevant enfin du froid denuement de la maison paternelle, la pauvre fille concevait une sorte de depit de ne pouvoir la mettre en harmonie avec l'elegance de son cousin.
欧叶妮发自内心
羞臊,唯恐被人识破。可怜她终于发觉父亲家里
寒酸,跟堂弟
潇洒委实不般配,觉得很不
滋味。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。