Ces victimes, souvent, tiennent pour responsables de leurs souffrances d'autres personnes, et elles peuvent ainsi être facilement recrutées par des organisations terroristes.
这些受害者往往认为他人应为他们痛苦负责,因此容易被恐怖主义
织
。
Ces victimes, souvent, tiennent pour responsables de leurs souffrances d'autres personnes, et elles peuvent ainsi être facilement recrutées par des organisations terroristes.
这些受害者往往认为他人应为他们痛苦负责,因此容易被恐怖主义
织
。
Renforcer les capacités nationales pour mettre au point, avec l'active participation des jeunes, des programmes de communication efficaces pour la prévention du tabagisme
提高国内能力制作能青年作为积极伙伴
防止吸烟宣传方案。
Un nombre croissant de pays sont dotés de recueils de lois qui décrivent les droits et les responsabilités des volontaires et des organisations dont ils sont membres.
越来越多国家制定了各种规章条例
法律,涉及到
愿人
以及
愿人
织
权利和责任。
TAXI Shanghai Design Studio est un nouveau studio de design, qui a recruté un groupe de conception extraordinaire talent et l'expérience dans la conception de l'avion et de design d'espace.
上海TAXI设计工作室是新兴设计工作室,其
了一批具有非凡设计才华及设计经验
平面及空间设计人才。
Dans des domaines tels que l'environnement, la santé, le logement et l'alphabétisation, la participation stratégique des volontaires en partenariat étroit avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales et d'autres acteurs peut s'avérer très productive.
在诸如环境、保健、住房和扫盲等领域,同政府、非政府织及其他积极行动者建立紧密伙伴关系,战略性地
愿人
,就能够带来很
附加价值。
Le secteur privé, en particulier les petites et moyennes entreprises, doit être consulté, sensibilisé, et informé de la gravité de la question, et associé avec son consentement au lancement des programmes et des activités.
私营部门,尤其是中小型企业,必须加以、使其具有敏感体会、并认识到这个问题
严重性,并且在发起方案和活动时将其列入作为一个愿意
伙伴。
Les gouvernements peuvent doter de titres officiellement reconnus ceux qui travaillent dans le domaine de la promotion du volontariat et peuvent également mettre des établissements de formation publique à la disposition des organisations qui emploient des volontaires.
政府能够为在促进愿服务领域工作
人设立正式承认
证书,并且能够将国家培训设施交给
愿人
织使用。
Le recours à ces mesures de substitution doit être organisé soigneusement dans le souci de réduire le nombre de décisions de détention avant jugement sans risquer de multiplier le nombre d'enfants sanctionnés du fait de «l'élargissement de la nasse».
这类替代措施应当有审慎使用方式结构,以便同时也做到减少审判前拘禁,而不是扩
制裁儿童
“
”。
Un élément clef de l'efficacité de la diffusion des messages sur les moyens d'atténuer les risques d'infection à VIH consiste peut-être à faire participer les jeunes à la formulation des stratégies de communication en matière de prévention du VIH.
青年参与预防艾滋病毒
宣传战略可以是有效地宣传关于如何减少被传染艾滋病毒
危险
信息
一个关键要素。
De la même manière, les gouvernements peuvent réexaminer les mesures juridiques et fiscales qui affectent de façon négative le statut des organisations employant des volontaires, notamment celles qui portent sur le statut juridique, le droit d'entreprendre des activités associatives et la mobilisation des ressources.
同样地,政府能够审查有哪些法律和预算措施不利地影响到愿人
织
地位,包括与法律地位、结社活动权和调集资源等有关
各种问题。
Dans le contexte de la promotion du développement rural et de la conservation des ressources par le biais de la responsabilisation et des partenariats, les systèmes de gestion concertée (renforcement ou création), notamment en collaboration avec les communautés, suscitent un intérêt de plus en plus marqué.
人们越来越有兴趣加强或建立协作式管理机制,包括社区参与,这项战略通过赋予权能和建立伙伴关系来促进农村发展和资源保护。
Cela permettrait en effet à un plus grand nombre de spécialistes - notamment financiers - d'examiner les questions intéressant le service médical commun, améliorerait la transparence et serait plus conforme aux méthodes d'examen approfondi appliquées aux autres services communs du CIV (par. 57 à 61 et 73 et 74).
联合委会能够
广泛
专家─包括财务专家─来审议联合医务处
各种问题,增加透明度,与对维也纳国际中心其他共同事务
详细审查比较一致(第57-61段和第73-74段)。
Les gouvernements sont invités à faire participer les propriétaires traditionnels, les utilisateurs des terres et les sans-terre à toute réforme agraire, notamment l'élaboration de cadastres en vue d'assurer la participation active des propriétaires fonciers et des utilisateurs de la terre à la planification et au développement des ressources foncières.
要鼓励政府在进行土地拥有权改革、包括发展地籍登记制度过程中,土地拥有者、土地使用者和无土地者成为积极
参与者,以便使传统
土地拥有者和土地使用者积极参与土地资源
规划和发展。
Il recommande notamment aux organismes des Nations Unies d'intégrer une optique non sexiste dans tous les programmes et politiques affectant la santé des femmes, et de faire participer les femmes à la planification, à la mise en oeuvre et au suivi de ces programmes et politiques, et dans la prestation de services de santé.
这些建议呼吁联合国各机构在影响到妇女保健所有政策和方案内兼顾性别方面,并
妇女参与这类政策和方案
规划、实施和监测,以及参与提供保健服务。
Dans le cadre de ses activités visant à faire participer les femmes aux débats sur les enjeux commerciaux et financiers, UNIFEM, en collaboration avec la Caribbean Association for Feminist Research and Action (CAFRA), a élaboré l'an passé à l'usage des fonctionnaires gouvernementaux et des parties à des négociations régionales des dossiers d'information portant sur l'impact des accords commerciaux sur les femmes.
作为关于妇女参与贸易和金融辩论
活动
一部分,妇发基金和加勒比女性研究和行动协调会在去年为政府官
和区域谈判人
编制了关于贸易协定对妇女影响
资料袋。
La contribution de la Fondation servirait à faire connaître à l'opinion mondiale les détails du procès qui a eu lieu au Minnesota; à promouvoir partout des politiques «d'impôt-santé» qui auraient pour effet de diminuer la consommation des produits du tabac en en augmentant le prix; à généraliser des campagnes de sensibilisation et d'information fondées sur des contre-publicités mettant en scène des adolescents.
联合国基金会支助将用来帮助向全球社区传播对有关
明尼苏达州(美利坚合众国)诉讼
认识;传播关于用“保健税收”
政策来提高烟草产品
价格,从而降低其消费量;以及宣传各种媒介/教育
倡议,这些倡议会
青少年来制作反吸烟
宣传广告。
On insiste de plus en plus sur la mise au point d'instruments d'évaluation des modalités de participation des communautés à la gestion des forêts, mais manifestement les populations ne considèrent pas la conservation des ressources naturelles comme un besoin prioritaire - alimentation, santé et éducation viennent en premier - d'où la nécessité de promouvoir l'exploitation forestière dans le contexte d'une approche intégrée en faveur du développement de modes de subsistance durables.
人们越来越重视认真制订评估如何社区参与管理森林
办法,但显而易见
是,人们并未把保护自然资源看成是一项优先需要,而是把粮食、保健和教育摆在第一位,因此有必要对可持续生计发展采取综合性作法以促进林业。
Le Conseil définit ainsi ses principales fonctions : faire pression auprès du Gouvernement, suivre de près les questions relatives à l'égalité, fournir une formation et un appui à ses adhérents, faire évoluer les attitudes de la société face aux sexospécificités, relier et coordonner les organisations de femmes en Irlande, nord et sud, ainsi que dans l'Union européenne, par l'intermédiaire du Lobby européen des femmes, et sur le plan international.
理事会确定核心职能是开展院外活动,作为政府在平等问题上
监督机构,为会
提供培训和援助,改变社会对两性
态度,联系和
南北爱尔兰
妇女
织,并通过欧州妇女游说团联络欧盟范围和国际上
妇女
织。
L'appui de la Fondation servirait à prévenir la transmission du VIH aux jeunes en encourageant ceux-ci à se prévaloir librement et en toute confidentialité des tests de dépistage et des services de consultations disponibles; en aidant les mères infectées par le VIH à choisir la meilleure alimentation possible pour leur nourrisson; en mettant au point des campagnes de prévention du VIH ciblées dans lesquelles des jeunes joueraient le rôle de partenaire actif.
联合国基金会支助将致力于防止艾滋病毒被传染给青年,方法是推动自愿性、保密性
检验和辅导;对受艾滋病毒传染
母亲们确定最好
育婴办法;以及制作面向青年
预防艾滋病毒
宣传语句,
青年作为积极
伙伴。
La Commission I, chargée des questions de cadastre, a présenté et examiné différents aspects de la Déclaration de Bathurst sur l'administration des terres et le développement durable, la prise de conscience croissante des pouvoirs publics nationaux et de la société en général de l'importance des questions de cadastre et d'administration des terres, la nécessité d'étudier les implications économiques de la réforme des cadastres et des systèmes d'administration des terres, ainsi que l'importance de la participation des communautés locales à la réforme du cadastre.
会议通过关于地籍问题第一委
会
工作,提出和讨论了以下方面与联合国和国际测量工作者联合会《关于土地管理促进可持续发展
巴瑟斯特宣言》有关
各方面问题;提高政府和广
社会对地籍问题和土地管理问题
认识;需要考虑在地籍改革和土地管理系统方面
各种经济方面
选择;以及
地方社区参与地籍改革
重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。