Ses arguments s'enchaînent bien.
他论据连接得非常
。
Ses arguments s'enchaînent bien.
他论据连接得非常
。
Toutefois, le plan d'étude élaboré par M. Pellet est exhaustif et logiquement solide.
但佩莱生编写
提纲是彻底
、
。
Ces demandes doivent être soigneusement examinées.
这种申报应予以审议。
Des systèmes d'information très perfectionnés sont nécessaires pour surveiller l'exportation et la réexportation de précurseurs.
在前体出口和再出口监测方面,要有信息系统。
Le mandat de la FINUL doit être exécuté sans redondance ni chevauchement, grâce à une planification rigoureuse.
需要为完成联黎部队任务进行
规划,避免重复或重叠。
Les pouvoirs conférés à l'une sont par un équilibre subtil contrebalancés par ceux qui sont dévolus aux deux autres.
向每一个分支赋予权力都受到另两方面
制衡。
Une délégation a fait observer que le choix anticipé des thèmes avait permis de mieux préparer les réunions.
一个代表团指出早日选择题目使会议筹工作
进行成为可能。
Les commentaires sont riches et détaillés et attestent de l'exhaustivité du travail du Rapporteur spécial et de la CDI.
评注细节丰富,证明特别报告和委
会
工作仔细
。
En présidant le GNUE, le Bureau de l'évaluation s'est rigoureusement appliqué à promouvoir la cohésion et l'innovation.
开发署评价办公室作为联合国评价小组主席,执行了旨在推动协调和创新议程。
La Présidente (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Argentine de son intervention mûrement réfléchie.
主席(以英语发言):我感谢阿根廷代表、周到
发言。
Les sanctions doivent être judicieusement choisies pour éviter de nuire aux populations vulnérables, notamment les femmes et les enfants.
在确定制裁目标之前必须经过选择和思考以免伤害到脆弱
群体,特别是妇女和儿童。
La Société a un bon, à long terme la stratégie de développement et rigoureux, détaillé code de conduite des affaires.
本公司有着良好、远大发展战略和严谨、
企业行为规范。
Selon le Gouvernement israélien, les opérations militaires de Gaza avaient été programmées dans toute leur ampleur et dans tous les détails.
据以色列政府称,在加沙军事行动是经过
、全面规划
。
L'usine à la fine pointe de l'équipement, des installations complètes, processus scientifique rigoureux, la production de main-d'oeuvre qualifiée et une gestion prudente.
该厂进,配套
施齐全,工艺流程科学严谨,生产技术精湛,管理
。
Un deuxième objectif pourrait être de promouvoir le stockage sûr et le recensement précis des matières fissiles, afin d'en prévenir la prolifération.
第二项目标是要加强对裂变材料安全贮存和
数量统计,以便防止核材料
扩散。
Les méthodes utilisées révèlent de plus une planification sophistiquée par un réseau transnational de cellules et d'individus dispersés dans le monde entier.
其所采用方法也显示,由分散在世界各地
小组和个人组成
跨国网络进行了
计划。
Je remercie également le Secrétaire général, la Banque mondiale, le Ministre des affaires étrangères de la Sierra Leone et M. Brahimi de leurs exposés.
我谨感谢各代表团所做构思
、发人深省
发言,同时感谢秘书长、世界银行、塞拉利昂外交部和卜拉希米
生
发言。
Les agents d'exécution ont longuement réfléchi aux moyens de déterminer quels indicateurs étaient vérifiables et, dans l'ensemble, ils ont réussi à définir des réponses crédibles.
执行机构在法寻求可核查
指标时经过
地思考,总
说来做到了确实对所要提出
答复给予彻底
全面思考。
Concrètement, une approche collective de la sécurité implique que, indépendamment des priorités que l'on a choisies, la solution passe par la prise en compte d'une multiplicité d'intérêts.
在实践中,集体安全方式就是指,不管你认为
优
事项是什么,其解决办法都必须包含各种不同利益
组合。
L'Union européenne attend avec intérêt l'élaboration d'une proposition détaillée aux fins d'examen lors de la prochaine session du Comité spécial des opérations de maintien de la paix.
欧洲联盟期待着制定一个详细提案,供维持和平行动特别委
会下届会议审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。