Cette disposition vise à prévenir le renouvellement continu de contrats à titre temporaire.
这是为了避免不断地续临时就业合同。
Cette disposition vise à prévenir le renouvellement continu de contrats à titre temporaire.
这是为了避免不断地续临时就业合同。
De plus, le contrat a été renouvelé pour un an sans appel à la concurrence.
在没有竞争招标的情况下,该合同又续了一年。
Le Naalakkersuisut peut décider de reconduire l'accord visé à l'alinéa 2 sous forme d'accords pluriannuels.
(3) 格陵兰政府可决定以多年协议的形式续第(2)小节提及的协议。
Toutefois, le mémorandum, qui arrivait à expiration au début de cette année, n'a jusqu'ici pas été renouvelé.
不过,这份备忘录于今年年初失效,至今尚未续。
Les visas sont généralement accordés pour un an et peuvent être renouvelés jusqu'à la conclusion du cas.
通常该有效期为一年,并且在结案之前还可以续
。
En outre, dans certains cas, un avertissement suffit à motiver le non-renouvellement d'un contrat, sans autre raison.
除此之外,在有些个案中,在没有他因素存在的情况下,仅仅以一次申斥为由而不予续
合同。
Auparavant, ces derniers étaient autorisés à vivre en Cisjordanie à condition de renouveler leur visa tous les trois mois.
前几年,以色列许持有外国护照的巴勒斯坦人居住在耶路撒冷,条件是他们每隔三个月续
。
Le contrat de location d'un avion n'ayant pas été reconduit, la Mission ne dispose que d'un hélicoptère pour l'appui aérien.
特派团没有续1架固定翼飞机资产的租赁合同,目前只有1架直升飞机用于空中支助。
Le 21 novembre, la direction de la gare routière no 1 de Homel n'a pas renouvelé le contrat du dirigeant du syndicat indépendant.
11月21日,Homel第一公交车场的主管没有让独立工会的负责人续合同。
La plupart des fonctionnaires sont recrutés sur des contrats de deux ans, renouvelables lorsque le poste est reconduit à chaque exercice budgétaire.
大多数员工持有两年雇佣合同,每个预算期内随员额的延续而续。
Les victimes auront également le droit d'obtenir un visa temporaire d'un an qui sera renouvelable sur une base au cas par cas.
受害人还将有权获得一年的临时,此类
根据个案情况可续
。
On n'avait pas mis au point de mécanismes de contrôle adéquats pour le renouvellement, l'annulation ou la restitution des laissez-passer après expiration.
迄今还没有建立适当的监测机制,监测通行过期续
、注销或交还的工作。
Bien que les accords comportent des clauses offrant une faculté de renouvellement, la durée optimale initiale d'un accord aurait dû être prise en considération.
虽然协议规定可以续,但是本来应该考虑协议最初的最佳有效期。
Le Comité recommande que le Tribunal procède à l'évaluation des fournisseurs existants avant de proroger ou de renouveler un contrat avec le même fournisseur.
委员会建议法庭在与现有供应商延长或续合同前,对
进行供应商评价。
L'octroi d'engagements de caractère continu réduirait considérablement la charge administrative que représente le renouvellement de milliers d'engagements pour une durée déterminée arrivant à expiration.
实行连续用,还能极大地减少目前处理数千个定期
用期满时续
合同的行政负担。
Les principales raisons de la cessation de service étaient le départ à la retraite et la démission, suivies de l'expiration ou du non-renouvellement d'un contrat.
离职的重要原因是退休和辞职,次是合同到期或不续
合同。
En effet, les agents sont recrutés pour une mission donnée, en vertu de contrats de six mois renouvelables, jusqu'à ce que la mission prenne fin.
工作人员受雇于某个特派团,合同每六个月续,直至特派团关闭。
Sur un échantillon de 16 marchés d'un montant total de 170,9 millions de dollars, 9 avaient été prorogés ou renouvelés avant l'établissement du rapport d'évaluation.
在抽样调查的16份价值17 090万美元的合同中,有9份合同是在完成履约情况报告前延期或续的。
L'Office avait signé des accords lui assurant des tarifs préférentiels avec sept grandes compagnies aériennes, dont l'un, celui conclu avec Emirates, n'a pas été renouvelé.
联合国内罗毕办事处已同7家主要的航空公司署了进一步打折的协议,
中有一家航空公司、即阿联酋航空公司没有续
协议。
À l'appui de sa réclamation pour frais de réinstallation et de réorganisation, Minimax a fourni une liste de contrats qui ont été renouvelés après l'invasion et l'occupation.
为了实
对重建和重组费用的索赔,Minimax提供了在伊拉克入侵和占领科威特以后续
的合同清单。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。