Au niveau mondial, une personne tuberculeuse sur cinq est indienne.
印度结核病患者占全球结核病患者
五分之一。
Au niveau mondial, une personne tuberculeuse sur cinq est indienne.
印度结核病患者占全球结核病患者
五分之一。
Un autre facteur de contamination, ce sont les groupes à risque comme les travailleuses du sexe et les malades de la tuberculose.
另一个传染因素是妓和结核病患者等危险人群。
En coopération avec Médecins sans frontières, le PAM a également distribué des rations alimentaires à 70 tuberculeux de l'hôpital de Gulripsh.
该署还与无国界医生组,向古尔里普什医院
70名结核病患者提供粮食。
On a aussi réalisé de gros progrès dans l'établissement d'un programme national sur la tuberculose : 1 300 tuberculeux suivent actuellement un traitement.
在制订全国结核病方案方面也取得了重大进展,目前已有1 300余名结核病患者正在接受治疗。
En coopération avec Médecins sans frontières, il a également distribué des denrées alimentaires à 70 tuberculeux traités à l'hôpital de Goulripch.
该机构还与无国界医生组,向Gulripsh医院
70个结核病患者提供了食品。
Le Myanmar est un des pays les plus touchés par la tuberculose dans le monde, avec quelque 97 000 nouveaux cas diagnostiqués par an.
缅甸人是世界患肺结核病率最高国家,每年新确诊
肺结核病患者估计为97,000人。
Dans le seul pénitencier pour femmes, 5 détenues sur un total de 694 sont infectées par le VIH, 96 souffrent d'autres maladies sexuellement transmissibles et 11 de tuberculose.
仅在劳改队(第36/2号警察局报告),694名犯人中有5名艾滋病毒感染者,96名
病患者,11名肺结核病患者。
Les infections opportunistes ont également sensiblement diminué, la tuberculose, l'infection à cytomégalovirus et le sarcome de Kaposi chez les patients atteints du VIH ayant respectivement chuté de 60 %, 54 % et 38 %.
偶发感染显然大幅度下降,艾滋病呈肺结核病患者人数下降了60%,细胞巨化感染率下降了54%,卡波西恶
毒瘤症感染率下降了38%。
Le Programme alimentaire mondial (PAM) continue de distribuer de la nourriture aux malades atteints de tuberculose, aux femmes enceintes et allaitantes, ainsi qu'aux enfants mal nourris et à leur famille dans l'ensemble du pays.
世界粮食计划署(粮食计划署)仍在向全国各地结核病患者、孕妇和哺乳妇
、营养不良
儿童及其家人提供粮食。
La codirectrice générale du CSA a participé à ces réunions en qualité de membre de la délégation des collectivités vivant avec le VIH, la tuberculose et le paludisme auprès du Conseil du Fonds mondial.
委员会共同执行主任为参加全球基金理事会
艾滋病、结核病和疟疾患者代表团成员,参加了这些会议。
Sur le plan de l'accès universel à la prévention, le conseil et le dépistage du VIH est gratuit pour les élèves, les étudiants, les hommes en uniforme, les prisonniers, les femmes enceintes, les malades de la tuberculose.
在普遍获得服务和预防方面,小学生、学生、军人、囚犯、孕妇以及结核病患者可以免费获得艾滋病毒咨询服务。
Tous les médicaments utilisés pour traiter les patients atteints de tuberculose sont fournis en collaboration avec l'OMS et d'autres donateurs, ce qui rend possible l'exécution du traitement de courte durée sous observation directe (DOTS) sur tout le territoire.
与卫生组及其他捐助方
,提供用于治疗结核病患者
全部药品,使在全国范围内执行短期直接观察治疗方案成为可能。
Les informations disponibles actuellement établissent clairement une relation étroite entre le sida et la tuberculose et on croit que 50 % des tuberculeux-euses dépistés développent dans le même temps le sida selon des données fournies par les Centres GHESKIO.
目前,GHESKIO中心提供数据显示,艾滋病和结核病有一定
联系,在已发现
结核病患者中,50%同时患有艾滋病。
Avec ses partenaires mondiaux, le PNUD s'efforcera donc de réagir vite et bien afin de donner aux pays les moyens de gérer les crises et de faire face à leurs répercussions à long terme par des initiatives visant à
在全球抗击艾滋病、结核病和疟疾基金方面,开发署管理27个国家赠款,向57 000名艾滋病毒感染者提供了抗逆转录病毒疗法,向900多万人提供了抗疟疾治疗,以及检查和治疗了263 719名结核病患者。
S'agissant de l'éducation et de la santé, le mécanisme international d'achat de médicaments (UNITAID) qui vient d'être créé permettra aux patients affectés par le sida, le paludisme et la tuberculose d'avoir plus facilement accès à un traitement de qualité dans les pays en développement.
关于教育和卫生,最近设立国际药品采购机制有助于为向发展中国家艾滋病、疟疾或肺结核病患者接受高质量治疗提供更多
便利。
La raison en tient à la faiblesse du nombre de personnes ayant subi un test de dépistage, ainsi que de celui des femmes enceintes qui font l'objet d'un dépistage prénatal et des patients souffrant de tuberculose pour lesquels un dépistage du VIH est effectué.
目前我们大部分因应行动过于缓慢,无法使所有那些需要艾滋病毒方面信息和服务人都能够满足需要,这是因为接受病毒测试
人数、接受产前测试
孕妇以及接受艾滋病毒测试
结核病患者人数仍然很低。
Médecins sans frontières s'emploie à obtenir que la tuberculose reste une priorité politique et milite pour une prise en charge médicale de tous les tuberculeux, en particulier en faisant mieux connaître la tuberculose résistante aux médicaments et en améliorant l'accès aux médicaments de deuxième génération et aux tests de sensibilité aux médicaments.
该组正设法使结核病问题仍然成为政治议程上
主要问题,并提倡对所有结核病患者进行护理,特别是提高人们对抗药
结核菌
认识,同时改善获取二线药品和药敏试验
状况。
De plus, dans le cadre de la coordination de l'aide, le Programme alimentaire mondial a offert, avec le concours du Gouvernement japonais, une aide alimentaire à quelque 33 000 patients atteints de la tuberculose bénéficiant d'un DOTS tous les ans, ce qui les a fortement incités à suivre l'intégralité du traitement contre la tuberculose.
此外,为协调援助
一部分,日本政府支持世界粮食计划署每年为约33,000名接受短期直接观察治疗
结核病患者提供
食品,这是刺激这些患者接受全面
结核病治疗制度
一个强烈动机。
93 Surveillance active de l'état nutritionnel des groupes vulnérables : surveillance dans le cadre des soins aux mères et aux enfants, enquêtes périodiques sur la nutrition, distribution de rations de complément aux femmes enceintes, aux mères qui allaitent et aux tuberculeux (rations sèches dont la composition est fonction des besoins nutritionnels et des risques de carence).
93 通过妇幼保健服务并通过定期营养调查维持积极监测易受害群体营养状况制度,并向孕妇、乳母和结核病患者提供干口粮形式
粮食援助,以满足这些易受伤害群体
特殊营养需求并预防营养不良症。
Depuis, une société pharmaceutique a offert gratuitement aux pays les moins avancés un médicament qui traite certaines infections opportunistes, et des médicaments de deuxième intention visant une forme de tuberculose multirésistante mortelle sont actuellement offerts aux pays pauvres à bas prix grâce aux efforts déployés par l'OMS, Médecins sans frontières et l'école de médecine d'Harvard.
自那时候以来,一家制药公司已向最不发达国家免费提供一种抗机会感染
药品,并通过卫生组
、医师无国界协会和哈佛医学院
努力,向穷国致命
对多种药物有抗药
结核病菌患者廉价提供第二线药品。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。