Les contingents de maintien de la paix et de consolidation de la paix ont donc des rôles inextricablement liés.
维和人员和建设和平人员因此应相互紧密结合起来。
Les contingents de maintien de la paix et de consolidation de la paix ont donc des rôles inextricablement liés.
维和人员和建设和平人员因此应相互紧密结合起来。
La vie d'Apt a toujours été intimement liée à celle des villages de montagne qui l'entourent.
APT生活一直是与围绕这个村
岳紧密结合
。
La création d'une culture harmonisée.
· 创造一个紧密结合文化。
Ils constituent une communauté soudée, avec une identité spécifique et un fort sentiment d'appartenance aux îles.
他们是一个特色鲜明、紧密结合群体,他们对群岛有强烈
归属感,形成了一种非常适合他们
生活方式与社会形式。
Une association étroite entre régionalisation et industrialisation en Europe occidentale et en Asie de l'Est est souvent citée parmi les caractéristiques d'un scénario de développement vertueux.
西欧和东亚区域化和工业化之间
紧密结合常被称作一种良性发展道路
一部分。
Institution de transmission et de gestion des savoirs, l'École des cadres vise à instaurer une culture commune et cohérente à l'échelle du système des Nations Unies.
职员学院应是一个独特知识管理和学习机构,其
包括在联合国系统培养一种紧密结合
管理文化。
Institution de transmission et de gestion du savoir, l'École des cadres vise à instaurer une culture de gestion cohérente à l'échelle du système des Nations Unies.
职员学院应是一个独特全系统知识管理和学习机构,其
是促进在联合国系统培养一种紧密结合
管理文化。
Cependant, il faut en même temps chercher à aligner de plus près les travaux du PCI sur ceux des bureaux nationaux de statistique sur les prix et les comptes nationaux.
不过,这应与旨在与国家统计机构价格和国民账户工作更紧密配合举措结合起来。
Grâce à ces activités, les TIC ne constitueront plus seulement un outil d'automatisation et d'appui pour la conduite des activités du Secrétariat mais un instrument étroitement intégré dans ses programmes de travail.
通过这些活动,信息和通信技术将秘书处所
活动
自动化和支助工具转变为与其工作方案紧密结合
工具。
Une intégration renforcée dans le Département des affaires politiques permettrait d'améliorer le partage de l'information et des connaissances et de réaliser des gains de productivité non seulement dans la Division mais au sein du Département.
有机会加强同政治务部更紧密
结合,不仅可能会在该司而且在政治部加强信息与知识共享,并且有助于提高效率。
L'OMM a contribué à l'élaboration de la stratégie actuelle en participant à la définition des thèmes et, récemment, en faisant une synthèse cohérente de ces thèmes avec les programmes et les activités en cours.
气象组织通过参与主题拟订,为现行战略发展做出了贡献,最终也为这些主题与现有
方案和活动
紧密结合做出了贡献。
Les autres domaines qui ont été mentionnés sont les suivants : l'établissement de réseaux dans le système, la gestion des connaissances et la promotion d'une culture harmonisée à l'échelle du système des Nations Unies.
已出现其它领域包括:在联合国系统中
联络作用、知识管理以及在全系统促使建立一个紧密结合
联合国文化。
Il est indispensable de concevoir, dans le cadre de la planification économique, des stratégies de gestion des risques de catastrophes et d'adaptation aux changements climatiques pour que les pays deviennent moins vulnérables face aux changements météorologiques et climatiques.
制定与经济规划紧密结合风险管理和适应战略,对于应对与天气和气候变化相关
脆弱性而言至关重要。
Le processus de Brookings impliquant un large éventail de parties concernées s'efforce de franchir une étape de plus en intégrant mieux la planification et les efforts pour tirer le meilleur parti possible des ressources et des mécanismes déjà disponibles.
由更广泛利益攸关者参与
“布鲁金斯进程”试图进一步发展这种措施,办法是尽量利用现有资源和机制,将规划与努力更紧密
相结合。
Parallèlement, on devrait s'efforcer d'améliorer l'aide et d'accroître son efficacité, notamment grâce à une meilleure coordination, en intégrant mieux cette aide aux stratégies nationales de développement, en la rendant plus prévisible et plus stable et en instaurant un véritable contrôle des autorités nationales.
与此同时,应该通过更好协调、同国家发展战略更加紧密
结合、更大
可预测性和稳定性以及真正
国家所有权来提高援助
质量和有效性。
À une époque où la coopération internationale est intimement liée au droit international humanitaire, il est inacceptable que des violences graves et à grande échelle continuent de se produire contre les femmes en période de conflit armé. Elles doivent cesser.
在国际合作与国际人道主义法紧密结合时代,在武装冲突中继续普遍发生严重侵害妇女
暴力行为,是不能接受
,必须加以制止。
Il ne peut y avoir de cohésion sans un nombre suffisant de personnes au sein de l'organisation capables de s'acquitter constamment de leurs tâches avec professionnalisme et qui s'inspirent des valeurs et de l'objectif de l'organisation ainsi que de leurs propres valeurs personnelles.
紧密结合文化取决于组织内具有众多能在高层协调一致地运作并能
组织价值观和宗旨以及他们自己
价值观中吸取力量
人员。
D'où la haute importance que revêt la plus grande intégration de la recherche forestière dans la recherche sur les domaines prioritaires du développement durable, en particulier ceux où elle peut apporter des solutions aux problèmes des collectivités locales et des groupes de population défavorisés tributaires de la forêt.
这体现了将森林研究和可持续发展优先领域,尤其是森林研究活动能帮助解决当地社区和以林为生
穷人
问题
那些领域更紧密地结合起来
极端重要性。
Même si ses activités dans ce domaine sont relativement peu nombreuses, l'École considère que le perfectionnement aux fonctions de direction et de gestion est une composante essentielle de l'action qu'elle mène pour favoriser l'adoption par les organismes des Nations Unies d'un style de gestion plus efficace et cohérent.
虽然这方面行动不象在其他领域中那样多,但学院认为,就其帮助促进一种更紧密结合
有效
联合国系统管理文化
整体
标而言,发展管理能力和领导能力具有极大
战略重要性。
Les participants à la réunion ont fait valoir combien il importait de rapprocher statistiques de l'environnement et comptabilité environnementale, et insisté pour que le comité envisagé coordonne ses activités avec celles d'autres organes constitués qui s'occupent de statistiques de l'environnement, comme le Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques de l'environnement.
与会者强调环境统计和环境核算更紧密结合重要性,并敦促拟议
委员会与处理环境统计
其他正规机构,如秘书处间环境统计工作组协调活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。