La pièce est plongée dans l'ombre.
房间被阴影笼着。
La pièce est plongée dans l'ombre.
房间被阴影笼着。
Toute la ville était couverte par la pluie froide.
整个城市笼阴湿的雨里.
Un grand danger plane au-dessus de vous.
巨大的危险笼你的头上。
La Lune se trouve alors dans l'ombre de la Terre.
如下图,月亮被笼地球的阴影中。
La moitié d’année, elle est entourée par la neige.
一年的大半时间,都笼严严冰雪之下。
Ca me rappelle ce moment d'hier où la nuit légère était entourée de brouillard.
想想昨天这个时候,夜色还被笼气里。
Les musiciens arrivent en procession, enveloppés dans des couvertures.
夜色的笼
下,音乐家人依次上台献艺。
Aujourd'hui, l'ombre du conflit plane sur la région du Moyen-Orient et au-delà.
今天,冲突的阴影笼着中东,也笼
着中东以外的地区。
Un mystère plane sur cette affaire.
这件事上笼着一层秘密。
La brume du matin m'enveloppe .
晨间的薄笼
着
。
Perdue dans les brouillards du Nord.
笼北海的迷
里。
Puis un calme profond, une attente épouvantée et silencieuse avaient plané sur la cité.
随后,市区笼着一种深沉的宁静气氛和一种使人恐怖的寂寞等候状态。
En conséquence, une menace plane sur la population du pays.
因此,威胁笼国人民头上。
Le spectre de la guerre étend une fois encore son ombre sur les continents.
各大陆再次笼着战争的阴影。
La péninsule coréenne est un fois encore hantée par le spectre de la prolifération nucléaire.
核扩散阴影再次笼朝鲜半岛。
Et ceci,a une epoque difficile,balayee par la haine et le racisme.
所有这些,都是一个困难的、被仇恨和种族主义笼
的时代。
A la fin du XIXe siècle, Vienne était toujours fortement imprégnée par la société féodale.
十九、二十世纪之交的维也纳,依然受封建社会的浓郁气息所笼
。
Sderot est une ville assiégée par la terreur.
Sderot市成了一个被恐怖笼的城市。
Pendant ce temps, des turbulences économiques assombrissaient l'horizon mondial.
同时,经济动荡的乌云笼世界地平线。
Un sombre nuage plane au-dessus du Moyen-Orient et du monde entier.
乌云笼着中东,事实上是全世界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。