La population haïtienne vivait dans des conditions extrêmement précaires (42 % de la population au-dessous du seuil de pauvreté).
当地人条件极端窘困(42%
人口
在贫穷线以下)。
La population haïtienne vivait dans des conditions extrêmement précaires (42 % de la population au-dessous du seuil de pauvreté).
当地人条件极端窘困(42%
人口
在贫穷线以下)。
Ces orphelinats accueillent 3 192 enfants, dont 95 ne peuvent pas rentrer chez eux en raison de la situation économique particulièrement difficile et 55 n'ont aucune famille.
这些孤儿院为3192名儿童提供吃住和关怀,这些儿童中有95人因为经济异常窘困无法回家,有55人根本无家可归。
Il serait embarrassant pour l'Assemblée de décider de la tenue de réunions et d'avoir ensuite à annuler ces réunions en raison des restrictions imposées par le pays hôte.
若大决定召开
议,却发现由于东道国
限制而不能举行这些
议,将是很窘困
事。
L'Afrique du Sud est consciente de la précarité de la situation financière de l'UNRWA et continuera de soutenir les activités de ce dernier dans la mesure de ses moyens.
南非了解工程处工作人员窘困经济状况,将继续力所能及地支持
们
工作。
La Cinquième Commission, qui a parfois été mise dans une situation embarrassante par d'autres grandes commissions, doit prendre très au sérieux les responsabilités qui lui incombent en vertu de l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale.
有时因其主要委员
而处于窘困境地
第五委员
必须认真负起大
议事规则第153 条规定
它
责
。
La diffusion des 54 millions de brochures mentionnées plus haut et de 700 000 carnets scolaires destinés aux enseignants de l'école publique sur l'ensemble du territoire a contribué à informer et intégrer les familles se trouvant dans la précarité.
发放上述5,400万本小册子和向全国公立学校教师发放70万册笔记本促进了在社
窘困境况中
家庭了解信息和融入社
。
Avec sa nouvelle directrice cependant, Mme Eleni Stamiris, l'Institut a mis en place en moins d'un an, comme l'Assemblée générale lui en avait confié la mission, un système d'information et des réseaux de contacts pour sensibiliser aux questions de sexoparité, et ce, malgré l'extrême rareté des contributions volontaires.
尽管如此,在其新领导人Eleni Stamiris女士
领导之下,在完成联合国大
务时,研究所在不到一年
时间里就采用了电子性别问题信息和联络网系统
工作方法(GAINS),这是在自愿捐款极为窘困
情况下取得
成果。
Donner des informations complémentaires au sujet de la possibilité qu'ont les employeurs confrontés à de grandes difficultés financières de suspendre, avec l'accord du syndicat d'entreprise, l'application d'une convention collective pendant une période pouvant atteindre trois ans, et indiquer comment les droits garantis aux travailleurs en vertu des articles 6, 7 et 8 du Pacte sont protégés pendant la suspension de l'application de ces conventions.
请提供补充资料,说明陷入经济窘困雇主在获得企业一级工
许可
前提下,申请将集体协定暂停长达至三年
可能性,并说明在这类协定暂停期间,如何保护工人在《公约》第六、七和第八条之下
权利。
Puisqu'il fallait généralement pour cela une réduction de la demande et de la production, une chute des prix et une gêne financière, les objectifs de maximisation de la production et de l'emploi et de croissance du revenu par habitant ainsi que de stabilité financière devaient être sacrifiés aux objectifs fréquemment conflictuels dictés par l'étalon or, à savoir l'équilibre de la balance commerciale et la stabilité des prix.
由于这通常需要减少需求和产出、降低价格和引起财政窘困,因此不得不牺牲高产出率和就业率、人均收入高增长率和财政稳定以实现金本位制所要求往往与此相反
目标,就是均衡
贸易与价格稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。