De façon générale, les femmes sont plus nombreuses que les hommes à être membres.
总来说,
社员
人数比男社员多。
De façon générale, les femmes sont plus nombreuses que les hommes à être membres.
总来说,
社员
人数比男社员多。
Tout membre d'une coopérative a droit à une assistance technique.
合作社每一名社员都拥有获得技术援助
权利。
Elle aimerait également que la délégation explique comment les femmes rurales deviennent membres d'une coopérative.
她还非常希望古巴代表团能够澄清农村妇是如何成为合作社社员
。
22.Lorsque les villageois finirent d'aplanir la terre au sud-est du village de Peiligang, ils commencèrent à aplanir à l’ouest du village.
裴李岗村东南地经过一段时间平整土地工程结束,社员转移裴李岗村西地进行平整。
À un autre endroit toutefois, le rapport semble laisser entendre qu'il existe une limite quant aux femmes qui deviennent membres d'une coopérative.
然而,报告其他地方似乎暗示妇
成为合作社社员会
种限制。
Selon le rapport, celles qui offrent de la terre peuvent être membres d'une coopérative ainsi que leurs conjoints, leurs enfants et d'autres membres de la famille.
报告指出,那些交出土地人能够成为合作社
社员,其配
、
以及其他家庭成员也能成为合作社社员。
Elle aimerait savoir si l'appartenance des femmes rurales à une coopérative est soumise à des critères spécifiques et connaître les bénéfices qui résultent du fait d'être membre d'une coopérative.
她希望了解农村妇合作社社员身份是否必须符合
些特别标准,成为一名合作社社员又会得
什么好处。
Concernant l'accessibilité des coopératives aux femmes, il se trouve que plus de la moitié des membres des deux plus grandes coopératives d'épargne et de crédit, Godo et De Schakel, sont des femmes.
从加入合作社情况看,两个最大
储蓄和信贷合作社Godo 和De Schakel 有半数以上
社员是妇
。
Les femmes proches des coopératives agricoles sont informées des questions relatives à l'activité de celles-ci dans 81 provinces (il existe 23 coopératives de développement agricole dont tous les membres sont des femmes).
土耳其81个省参加农业发展合作社农民都可及时获得关于这些合作社
经营活动相关问题
信息(共有23个农业发展合作社,所有社员都是妇
)。
Les objectifs du Comité sont d'améliorer les conditions de vie des femmes rurales, de créer et de renforcer les comités régionaux de femmes et d'augmenter le nombre des femmes dans les coopératives, surtout rurales.
它宗旨是改善农村妇
生活、建立和加强妇
地区委员会以及发展更多
合作社
社员、特别是农村
社员。
En outre, l'exemple des succès remportés par les coopérants démontrent à la population locale que l'effort coopératif met au service de chacun les outils nécessaires pour changer et améliorer sa situation économique et sociale.
此外,通过将成功社员树立为榜样,合作社向其社区展示了只要团结一致,就有可能在个人层面上扭转和改善悲惨
社会经济状况。
Cette culture d'impunité profite également à la délinquance en col blanc ainsi qu'en atteste l'affaire dite «des victimes des coopératives», en particulier le scandale de la coopérative d'épargne populaire Cœurs unis, dont des milliers de membres ont été spoliés.
法不治罪风气还有益于白领罪犯,“合作社诈骗案”即是一例,特别是因为在这个丑闻中,成千上万
合作社社员
多年储蓄化为乌有。
Elles offrent à leurs membres une gamme étendue de services : de meilleurs prix à l'achat de biens agricoles consommables; des économies d'échelle; les meilleurs prix du marché; des aliments sûrs et de qualité; et génèrent de la valeur ajoutée d'un bout à l'autre de la chaîne de valorisation.
农业合作社向社员提供各种各样服务:农业消费品价格更好;规模经济;市场价格更好、食品更安全、质量更高;通过价值链生成增值。
Les Unités agricoles et industrielles prévues par le Règlement sont composées de femmes âgées de plus de 16 ans, qu'elles soient ejidatarias, habitantes des communes ou du voisinage, conjointes, concubines ou parentes consanguines en ligne directe des ejidatarios, habitants de la commune (comuneros) ou parents en ligne collatérale jusqu'au second degré.
该条例规定农工联合体由年满16岁
妇
组成,不管她们是村社社员、公社社员还是定居点成员,也不管她们有无配
、是同居者、还是村社或公社社员
直系亲属,或延续
第二代
旁系亲属。
La famille rurale dont un membre appartient à une coopérative jouit d'avantages d'un haut niveau économique et social, et l'intégration des autres membres de la famille est subordonnée à la prédisposition et à l'engagement à s'associer au développement de la région, en même temps qu'à la volonté d'épanouissement personnel que montre la paysanne.
有一名家庭成员为合作社社员农民家庭获得了高水平
经济社会利益,其他家庭成员
加入要取决于加入本地区发展
意愿和承诺,以及农民本人
成就和作为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。