Dans un sens, le progrès technique a globalisé le monde tout en le parcellisant.
从某种意义上说,技术一方面促成了世界全球化,另一方面则将它割裂成更小的碎块。
Dans un sens, le progrès technique a globalisé le monde tout en le parcellisant.
从某种意义上说,技术一方面促成了世界全球化,另一方面则将它割裂成更小的碎块。
Elle sera le plus souvent tuée et dépecée rituellement, généralement avec l'accord explicite ou implicite de la communauté.
她们往往在某种仪式中被杀害,而且身体被剁成碎块,她们所属的社区通常直接或间接地认可这一做法。
En effet, toute la trame des relations internationales, patiemment tissée, risque de se déchirer tandis que l'efficacité et l'autorité des institutions multilatérales sont remises en question.
在多边机构的权威和有效性成为问题之时,如此耐心地编织起来的系结构本身有被拆成碎块的危险。
Pendant l'opération de reconstitution de cette section de l'appareil, les morceaux de conteneurs retrouvés ont été remontés, principalement par un ingénieur inspecteur de l'AAIB, M. Claiden.
作为复原过程的一部分,寻获的货箱碎块的重新装配工作主要由航空事故调查委员的一名工程检查人员Claiden先生进行。
Un segment du cordon du système de destruction automatique peut être rejeté au cours du vol ainsi que des fragments d'un anneau raidisseur en graphite-époxy.
飞行中可能释放自毁系统的牵索碎块以及石墨环氧树脂加固圈的一些部分。
Au Mali, le site de la « Flamme de la paix » originale à Tombouctou est signalé par un « Monument de la paix » fait des restes des armes détruites.
在马里通布图最初举办“和平之火”的地点竖立了一座用销毁的武器的残片碎块组成的“和平纪念碑”。
Les fragments de métaux non-ferreux sont découpés en fonction des besoins (de manière à répondre aux spécifications) et triés dans les conteneurs, qui peuvent être les conteneurs d'expédition finaux.
有属的碎块按需要切割(至符合规格)并分选到容器中,这些容器也许就是最后用于货运的容器。
On peut recourir à une séparation mécanique pour éliminer les gros débris du flux de déchets ou dans le cas de techniques qui peuvent ne pas convenir pareillement aux sols et aux déchets solides.
可采用机械筛分办法把废物流中较大的碎块清除掉,或将之用于那些可能不适合土壤和固体废物的技术。
Les sources de débris produits par l'homme comprennent tous les objets placés en orbite qui ne sont plus utiles, la plupart des débris étant des morceaux de moins de 10 centimètres de diamètre ou de fines particules.
人为碎片来源包括曾放入轨道的任何不再有用的物件,多数碎片是直径小于10厘米的碎块或微粒。
Même si une collision se produisait, il serait très peu probable que cela se traduise par la rentrée dans l'atmosphère de fragments de sources d'énergie nucléaires et en particulier de fragments de taille relativement importante susceptibles d'avoir des conséquences radiologiques sérieuses.
即使确实发生碰撞,要造成核动力源碎片重返大气层并随之很大的辐射后果也是很不可能的,尤其是较大体积的碎块。
Le hangar de tri est équipé d'outils de découpe nécessaires pour découper les fragments aux dimensions spécifiées et pour séparer les pièces composites en différents types de métaux (par exemple, retirer une conduite en cuivre d'une vanne en bronze ou séparer l'acier inoxydable du fer).
分选区装备有剪切工具,这对于将碎块剪切到规格的尺寸和将结构部件剪切分离(例如从黄铜阀门上卸下铜管,或将铁与不锈钢分开)为不同类别的属都是必需的。
L'amendement organique des sols présente d'autres avantages: il fournit des abris et des matériaux de construction à des invertébrés qui, tels les termites, produisent dans ces environnements des structures de surface qui finissent par ensevelir progressivement les pierres, graviers et dépôts solides, y compris les fragments de béton de goudron.
有机土壤添加物有助于为诸如白蚁等土壤中的无脊椎动物提供栖息之处和筑穴材料,此类动物在这种环境中建成表层结构,逐渐将石头、石子和包括薄凝油层碎块在内的固体沉积物掩埋起来。
Les amendements organiques des sols présentent d'autres avantages: ils fournissent des abris et des matériaux de construction à des invertébrés qui, tels les termites, produisent dans ces environnements des structures de surface qui finissent par ensevelir progressivement les pierres, graviers et dépôts solides, y compris les fragments de béton de goudron.
有机土壤添加物有助于为诸如白蚁等土壤中的无脊椎动物提供栖息之处和筑穴材料,此类动物在这种环境中建成表层结构,逐渐将石头、石子和包括薄凝油层碎块在内的固体沉积物掩埋起来。
On suppose que l'exploitation des croûtes et leur transport à la surface auraient aussi pour effet de libérer des espèces occupant les sédiments et les métaux dans les zones voisines des monts sous-marins et dans la colonne d'eau, ce qui peut avoir un impact sur la production primaire et l'alimentation de la faune de ces zones, et même en entraîner l'extinction.
可以假定,开采矿壳并运输到海面上也将沉积物和
属碎块排放到海峰的附近地区和水体内,可能影响该地区动物的初级生产和取食,甚至可能造成灭种。
Les calculs et les travaux théoriques réalisés à ce sujet montrent que si la probabilité d'une collision avec un débris spatial d'une taille relativement importante et de l'ordre de 0,01 sur une période de 100 ans (à des altitudes comprises entre 700 km et 1 100 km), la probabilité d'une rentrée de fragments de sources d'énergie nucléaires dans l'atmosphère terrestre qui aurait des conséquences radiologiques, est beaucoup moins élevée.
计算和理论研究表明,即使与较大体积的空间碎片碎块碰撞的概率也仅为每100年0.01次(在海拔700千米至1,100千米高度),更不用说核动力源碎片重返地球大气层所产生的相放射性影响的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。