Il est bien le fils de son père.
他和他父亲十分相。
Il est bien le fils de son père.
他和他父亲十分相。
La ressemblance entre eux est frappante.
她们俩惊人地相。
Elles doivent conserver une ressemblance avec la réalité, être "fidèles" à la nature.
它们应该和自然保持着一种相,"忠诚" 于自然。
Ils se ressemblent parfaitement excepté que l'un est un peu plus intelligent que l'autre.
除了一个比另一个稍为聪明一些以外, 他们俩完全相。
Ils se ressemblent à s'y méprendre(se).
他们俩相得简直会叫人搞错。
Toutes les poules se ressemblent, et tous les hommes se ressemblent.
所有鸡都差不多一个模样,所有
人也长得很相
。
Bien que Caroline et Isabelle soient jumelles, elles ne se ressemblent pas.
尽管卡洛琳娜和伊萨贝尔是双胞胎姐妹,但她们并不相。
La fraude et le blanchiment d'argent sont conceptuellement différents mais peuvent se ressembler dans la pratique.
欺诈和洗钱是两个不同概念,实际上可能彼此相
。
Un jeune avocat d'affaires trouve que la vieille SFD roumaine en bas de chez lui ressemble à sa grand-mère.
一个年轻商业律师,发现他家楼下无家可归
罗马尼亚老人与他
祖母相
。
Nous disposons aussi d'un Congrès des pouvoirs locaux et régionaux de l'Europe qui est très semblable, composé de représentants des collectivités locales.
我们有与此很相欧洲地方和地区政权代表大会。
Noter cependant que des plans élaborés peuvent aussi comporter la création de faux sites Internet, miroirs du site authentique d'une organisation, qui peuvent fournir de fausses informations sur le plan concocté.
但请注意,精心策划骗术有可能涉及建立与某个组织
真实网站相
假网站,这样
网站有可能提供掩盖欺诈做法
假信息。
Un jeune avocat d'affaires trouve que la vieille SFD roumaine en bas de chez lui ressemble à sa grand-mère.Une nuit, il lui fabrique une pancarte en carton : Je pourrais être votre grand-mère.
一个年轻商业律师,发现他家楼下无家可归
罗马尼亚老人与他
祖母相
。
Le seul élément qu'elle ait fourni pour prouver leur origine supposée était une photographie d'une lampe Tiffany, parue dans une revue, qui, à ses dires, ressemblait aux deux lampes pour lesquelles elle demandait réparation.
索赔人为证明所称灯具制造厂商而提交唯一证据是一份杂志上一盏Tiffany灯具
照片,索赔人说,这盏灯具与她
2盏灯具相
。
Interrogé le 17 mai, il a nié avoir commandé des armes quelles qu'elles soient et avoir signé les certificats d'utilisateur final, tout en reconnaissant que certaines caractéristiques de la signature en question ressemblaient aux siennes.
在5月17日审问中,他否认曾订购任何武器,也否认最终用户证明上
签字是他本人
,但承认该签字在有些方面与他
签字相
。
La répartition des élues entre les partis est très semblable à celle du Conseil national : on trouve un nombre comparativement important d'élues dans les partis rose-vert (42 %), un nombre nettement moindre dans les partis bourgeois gouvernementaux (17 %) et moins de 10 % dans les partis de droite non gouvernementaux.
女议员在各党派之间分布与在国民院中非常相
:女议员在玫瑰-绿色党派中数量相对较多(42%),在执政资产阶级党派中明显要少(17%),在非执政资产阶级党派76中不到10%。
Les déclarations interprétatives ressemblent aux réserves et devraient donc constituer une sous-catégorie des réserves, parce que leur objet est de clarifier le sens de certaines dispositions d'un traité sans avoir d'effet juridique sur les relations conventionnelles, alors que les déclarations interprétatives conditionnelles visent à modifier les effets juridiques du traité.
解释性声明与保留很相,因此,倒不如说它们可能符合保留
亚类
条件,它们
目
是澄清条约一些条款
含义,而对条约关系不产生法律效力,而有条件解释性声明
目
是修改条约
法律效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。