L'eau est une ressource indispensable pour la survie et le bien-être de l'humanité.
水是人类繁衍生息重要资源。
L'eau est une ressource indispensable pour la survie et le bien-être de l'humanité.
水是人类繁衍生息重要资源。
Il s'agit de préserver la culture des Samis et leur droit d'utiliser les terres qu'ils occupent traditionnellement ou où ils vivent traditionnellement.
行动起点是要保证萨米人民
文化以及萨米人使用其传统上一直居住生息
土地
权
。
La Division apportera également un appui aux comités nationaux pour l'élaboration d'une stratégie qui contribuera à dynamiser et reconstituer les groupes de volontaires.
私营部门司还将支持国家委员会拟订一项战略协助志愿人员团体增加活力并休养生息。
Certains POP tels que ceux listés à l'annexe C de la convention de Stockholm sont également générés en partie par des processus naturels.
对某些持久性有机污染物而言,诸如那些列于《斯德哥
摩公约》附件C中
污染物等,而某些持久性有机污染物亦生成于大自然
有规律
生息运转。
Les pays qui n'éprouvent pas de besoins de financement pourraient garder ces ressources en dépôt auprès du Fonds lui-même sur des comptes porteurs d'intérêts.
那些没有融资需求国家可以将
些资源存入基金本身生息
账户。
Le Comité n'ayant pas recommandé d'indemnisation pour pertes liées à des contrats, il n'a pas à déterminer à partir de quelle date les intérêts commenceraient à courir.
由于小组建议不赔偿合损失,因此小组不必确定损失生息
日期。
Le point de départ était de préserver la culture des Samis et leur droit d'utiliser les terres qu'ils occupent traditionnellement ou où ils vivent traditionnellement.
行动起点是要保证萨米人民
文化以及萨米人使用他们传统上一直居住生息
土地。
Bien que l'agence de pêche NOAA tente d'encourager d'autres pays à appliquer ces techniques de réduction, seul un pays, l'Équateur, a accepté de le faire.
海洋大气署渔业局力求鼓励其他国家落实修养生息做法,但只有一个国家,厄瓜多么做。
Par ailleurs, il faut compter avec de fortes interactions biologiques, comme les liens entre prédateurs et proies, parmi les populations d'organismes habitant un écosystème marin.
在一个雌性生物所排放大量卵中,只要有两个卵能够存活下来繁衍生息,就可以维持
一种群
数目。
En outre, il n'existe pas en Uruguay d'organisation terroriste étrangère utilisant le territoire national comme repère, que ce soit aux fins d'abri, de refuge ou d'entraînement.
应当指出本国境内没有外国恐怖组织可用我国作为“基地”滋养生息、藏身或进行培训。
Deuxième arrêt sur mon parcours au départ de Toulouse : Conques. Des traces de vies trouvées sur le site feraient remontées les origines à 5000 ans avant JC.
第二站是Conques, 一个类似河姆渡遗址地方,人类在此生息繁衍可上溯至公元前5000年.
En fait, les débris marins charriés par les courants peuvent finir par abriter des communautés entières d'organismes allogènes potentiellement nocifs, qui peuvent être transportés jusqu'aux confins des océans.
事实上,漂浮在洋流上海洋废弃物最终可能会成为整群具有潜在危害
非土生有机物
生息地,并会被带到海洋中遥远
角落。
En fait, les débris marins qui dérivent sur les courants océaniques peuvent finir par abriter des communautés entières d'organismes non autochtones potentiellement nocifs, qui peuvent ainsi parcourir tous les océans.
事实上,漂浮在洋流上海洋废弃物,最终可能会成为整群具有潜在危害
非本地有机物
生息地,并会被带到海洋
各个角落。
Certains scientifiques craignent que certaines espèces côtières ne prospèrent en haute mer, notamment avec les hausses de températures et la prolifération des macrodéchets (les plastiques notamment), qui leur servent d'abri.
科学家提出问题是,一些沿海物种可能在开阔海洋繁衍生息,尤其是海水温度上升,海洋残块(特别是塑料)越来越多,给它们提供了庇护所。
25 Les fonds en dépôt sur des comptes bancaires porteurs d'intérêts, les certificats de dépôts, les dépôts à terme et les comptes à vue apparaissent sous l'élément “dépôts à vue et à terme”.
25 银行账户生息存款、存款单、定期存款和通知存款账户都列作现金存款和定期存款。
24 Les fonds en dépôt sur des comptes bancaires porteurs d'intérêts, les certificats de dépôt, les dépôts à terme et les comptes à vue apparaissent sous l'élément “dépôts à vue et à terme”.
24 银行账户生息存款、存款单、定期存款和通知存款账户都列作现金存款和定期存款。
Les mines sèment aussi une mort silencieuse du fait qu'elles rendent impropres à l'agriculture ou à l'habitat des terres pourtant précieuses et constituent ainsi une entrave au développement économique et social des pays touchés.
地雷还悄无生息地杀人,使宝贵土地不适宜从事农业或居住,从而阻碍一国
经济和社会发展。
Une telle approche prend en compte les préoccupations prioritaires d'amélioration des conditions de vie des populations dont la subsistance dépend directement des produits et des services fournis par les écosystèmes dans lesquels elles vivent.
对于其生计直接依赖生息所在生态系统提供
物产和便
那些当地居民而言,
种方法考虑到了改进其生活条件
优先事项。
Engager vivement les institutions financières internationales et régionales à soutenir les pays en fonction des engagements qu'ils prennent d'adopter des politiques volontaristes de nature à contribuer à la préservation et au respect des terres sur lesquelles vivent traditionnellement les personnes d'ascendance africaine.
敦促国际和区域金融机构支持各国履行其承诺,采取扶持行动政策,促进保护和不侵犯非洲人后裔传统生息地。
Plus les gènes sont variés, plus il y a de chances qu'au moins quelques représentants d'une espèce donnée posséderont une variante allélique adaptée au nouvel environnement et produiront des rejetons présentant la même variante qui se reproduiront à leur tour et perpétueront l'espèce.
基因变异越多,一个物种中至少某些个体就更有可能具有适应新环境
等位基因变异体,并生产出带有变异体
后代,
些后代又继续繁衍生息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。