S'il s'agit toujours d'un idéal, celui-ci n'en demeure pas moins notre objectif.
这可能还是个愿景,但这必须是我们
终极目标。
S'il s'agit toujours d'un idéal, celui-ci n'en demeure pas moins notre objectif.
这可能还是个愿景,但这必须是我们
终极目标。
Nous avons ainsi une occasion unique de concrétiser ce voeu.
因此,我们面临将为现实
独特机会。
Le Costa Rica ne veut pas idéaliser ou surcharger les femmes en exagérant leurs capacités dans ces fonctions.
哥斯达黎加并不夸大妇女在履行这些职责方面
能力,由此把妇女
或加重她们
负担。
Les programmes regardés par les enfants les exposent à un monde qu'autrefois les parents s'employaient à cacher et souvent à idéaliser.
儿童观看节目让他们了解到一个过去父母竭力隐藏并经常
世界。
L'imagination.Une machine que met en route chaque Japonais en partance pour la capitale française, au point d'idéaliser dangereusement la vie parisienne.
象是罪魁祸首,把每个日本人送上了通往法国首都
路,危险地给他们灌输
巴黎
活景象。
Toujours en 1986, Steve l'infatigable crée NeXT (au suivant, en anglais), une compagnie qui, espère-t-il, va inventer l'ordinateur idéal pour les étudiants.
同样是在1986年,史蒂夫不辞辛劳地创立了NeXT公司,旨在为学产
电脑。
Les relations politiques étant bonnes entre les deux pays, les journalistes chinois présentaient une France idéalisée, insistant sur les aspects positifs et minimisant les critiques.
两国间政治关系良好,中国记者展示出一个法国,强调积极方面,弱
批评。
L'hélicité magnétique est l'une des rares grandeurs physiques solaires qui se conservent même dans des conditions magnétohydrodynamiques non idéales pendant une durée inférieure au temps de diffusion global.
磁螺旋波是少数几个即使在非磁流体力学中,在短于全球扩散时间
时标上也能守恒
太阳物
量之一。
En théorie, les organisations internationales devraient utiliser des indicateurs identiques ou très proches pour rassembler des informations sur le marché du travail, à des fins de cohérence et de comparabilité.
从角度来说,不同国际组织应使用相同或非常相近
指标来收集关于劳工市场
信息,以便于统一和比较。
Face aux défis d'aujourd'hui, tous les gouvernements et la communauté internationale doivent mobiliser leur volonté politique et leurs ressources pour concrétiser les grands desseins de la Conférence du Caire.
今天挑战要求各国政府和国际社会调动起政治意愿和资源,推动将开罗
为现实。
Ces critères doivent tenir compte de la situation de départ de l'Afghanistan telle qu'elle est réellement, plutôt que de concevoir une version idéalisée de ce que nous voudrions que l'Afghanistan soit.
这些标准必须基于阿富汗从哪儿来这一现实,而不是反映我们所期望阿富汗。
Il faut absolument que la communauté internationale unisse ses efforts face aux tentatives visant à réhabiliter et à glorifier le nazisme et toute autre forme de racisme militant et de totalitarisme.
毫无必须巩固国际社会抵制恢复纳粹主义和其他形式极端种族主义和极权主义名声并将其企图
努力。
Les consignes en matière de réforme nationale reposent souvent sur une interprétation idéaliste du mode de fonctionnement des systèmes juridiques, des marchés du travail et des entreprises dans les pays industrialisés occidentaux.
对国家一级改革所开处方往往依据
是对西方工业国家
法律制度、劳务市场和企业部门实际运作
解释。
En ce qui concerne les problèmes conceptuels ou méthodologiques, pour déterminer les incidences des mesures de riposte, il est nécessaire de comparer la situation économique actuelle avec celle d'un monde théorique dans lequel aucune mesure ne serait prise.
就概念或方法方面棘手问题而言,为了确定应对措施
影响,就必须将现有
经济条件与假定不采取任何措施
世界
条件作比较。
Nous avons l'obligation d'accélérer ces processus, de faire des idéaux de l'humanité une réalité, de réduire la quantité des ressources consacrées à l'armement et de travailler, par exemple, à la pleine réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
我们有义务加快裁军进程,将人类为现实,减少用于军备
资源,并致力于诸如认真地兑现各项千年发展目标。
Avant de se lancer dans une analyse systématique des lacunes du rapport et de son esprit visant à la fois à masquer les tactiques mal inspirées de négociation du Secrétariat et l'idéalisation des dispositions du Plan, il importe de mettre l'accent sur certains points fondamentaux.
报告中缺陷和倾向性是为了掩盖秘书处受到误导
谈判策略和计划中
条款。
Le Sommet de Copenhague a cherché à traduire cette vision en des engagements concrets et réalisables, notamment en préconisant la lutte contre la pauvreté et l'exclusion, l'accès à une meilleure éducation et aux soins de santé pour tous et le travail pour tous dans la dignité.
哥本哈根首脑会议试图将这一为具体
和可以实现
承诺,尤其是在消除贫困和排斥、人人享有更好
教育和以及在一有尊严
框架内促进每一个人
发展方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。