La communauté internationale doit faire face à l'insidieuse subtilité des terroristes en agissant de concert, de manière réfléchie et avec détermination.
国际社会必须以团结一致、虑和坚决果断
行动对付险恶狡诈
恐怖主义分子。
La communauté internationale doit faire face à l'insidieuse subtilité des terroristes en agissant de concert, de manière réfléchie et avec détermination.
国际社会必须以团结一致、虑和坚决果断
行动对付险恶狡诈
恐怖主义分子。
La tragédie récemment survenue aux États-Unis a démontré à quel point nous sommes vulnérables face aux actes de terrorisme insidieux et inattendus.
美国最近发生悲剧表明在狡诈和意外
恐怖行径面前我们是如何地脆弱。
La sophistication et la détermination des terroristes qui ont frappé au cœur la ville de Mumbai il y a quelques jours en atteste.
几天前袭孟买市中心
恐怖分子
狡诈和顽固不化,就证明了这一点。
Le terrorisme est un ennemi non seulement dangereux, mais aussi insidieux; il tire parti de tout maillon faible dans la chaîne des États qui luttent contre lui.
恐怖主义是危险而狡诈敌人;它利用各国同它斗争
一切薄弱
环节。
C'est un instrument qui permet de renforcer les structures discriminatoires et d'intensifier les formes de discrimination plus insidieuses et plus subtiles dont les femmes sont quotidiennement victimes.
暴力是一种工具,用以巩固歧视性结构,并强化妇女每天受到各种更阴险狡诈
歧视。
L'occupation est censée être temporaire; Israël, néanmoins, pratique une forme insidieuse de colonisation en violation flagrante du principe selon lequel l'acquisition de territoire par la force est inacceptable.
占领本应是暂;然而,以色列却采取了一种阴险狡诈
殖民形式,公然违背不容许用武力取得领土
原则。
Mais i1 ne faudrait peut-être pas trop rêver lorsque nous savons qu'elles ne sont pas libres de choisir cette voie qui s'oppose aux desseins machiavéliques de leur commanditaire.
但是,我们恐怕不应期望过高,因为我们知道它们并不能够自由选择这条道路,因为这违背了其主子狡诈计划。
L'expérience traumatisante d'un voyage dangereux, qu'elles entreprennent seules, séparées de leur famille et de leur entourage, les rend vulnérables à l'exploitation sexuelle et en fait des proies pour les organisations criminelles très structurées.
艰难跋涉历经艰险,只身一人孤苦无助,远离家人和社区,使女童更容易受到性剥削,成为阴险狡诈有组织
犯罪组织
牺牲品。
À l'époque, le témoin de tout cela a essayé de comprendre, mais il n'y arrive toujours pas : comment a-t-on pu arriver à un tel degré de perversité calculée et de cruauté sans objet?
当,
者试图理解——他至今无法理解——如此狡诈
邪恶,如此肆无忌惮和毫无道理
残酷怎么能够可能存在。
La lutte contre cette menace diffuse et imprévisible qui a défié l'ordre mondial exige la conjugaison des efforts, à travers une approche globale et concertée, pour éradiquer ses racines et ses manifestations diverses.
对抗这种挑战世界秩序狡诈和难以预测
威胁需要齐心协力,以全面一致
方式消除它
各种根源和表象。
La Commission note que les succès enregistrés par le Gouvernement colombien dans la lutte contre les groupes armés illégaux semblent avoir incité ceux-ci, et en particulier les paramilitaires, à modifier leur tactique, ce qui a conduit à un accroissement du harcèlement et à des formes plus subtiles de menaces.
“35. 委员会注意到哥伦比亚政府在打非法武装集团方面取得
成功似乎导致这些集团,尤其是准军事集团改变策略,进行更多
骚扰活动并使用更狡诈
威胁手段。
En revanche, cet état de fait comporte parallèlement une dose à peine tolérable d'illogisme, d'injustice, de gaspillage, de faim et de maladie, de négligence, de troubles et de destruction, résultat essentiellement de la confusion, de l'inaction, de l'ignorance, de l'avidité, du calcul et de la simple mauvaise volonté.
然而,这一现状还包含人们难以容忍非逻辑、非正义、浪费、饥饿和疾病、疏忽、纷争与破坏,这主要是混乱、怠惰、无知、贪婪、狡诈和纯粹恶意
结果。
Étant donné que des sites Web de pornographie à caractère pédophile ont été ouverts clandestinement en recourant à divers subterfuges, le Gouvernement continue à recueillir des renseignements sur ce type d'infraction en coopération avec les structures et organisations non gouvernementales compétentes, et veille à ce que des poursuites soient engagées contre les opérateurs de sites diffusant des documents et articles pornographiques à caractère pédophile.
由于某些儿童色情网站是以狡诈方式秘密开放,政府将与非政府组织等有关组织合作继续收集有关这种犯罪
情报,并将对儿童色情网站
所有者进行起诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。