Il a finalement conclu que le retour de Taslima Nasreen au Bangladesh provoquerait la colère de l'opinion publique, mais qu'il ne serait pas possible de la tuer.
如果让塔斯里纳·纳斯林回到孟拉来,将会激起公众舆论的愤怒,但也不会杀她。
Il a finalement conclu que le retour de Taslima Nasreen au Bangladesh provoquerait la colère de l'opinion publique, mais qu'il ne serait pas possible de la tuer.
如果让塔斯里纳·纳斯林回到孟拉来,将会激起公众舆论的愤怒,但也不会杀她。
Celle-ci ne peut qu'exacerber la colère et l'extrémisme et rallumer le cycle de la violence comme le montre la réaction des milliers de personnes affligées qui se sont réunies à Gaza lors des funérailles de Abu Samhadana.
以色列法外杀害巴勒斯坦政府官员,标志着以色列对巴勒斯坦人民军事攻势的非常危险升级;这只能激起愤怒主义,并重新
起暴力循环,
沙Abu Samhadana先生葬礼上聚集的数以千计送葬者的反应可以看出这一点。
Par ailleurs, il ne fait aucun doute à cet égard que l'intensification du cycle de la violence ne peut qu'accentuer la souffrance, attiser la colère, nourrir le ressentiment, aiguiser les tensions et les frustrations, entretenir l'extrémisme et freiner la modération.
此外,这方面暴力循环的进一步恶化无疑只会
深苦难,激起愤怒
怨恨,
剧紧张气氛
失望,助长
主义
压制温
立场。
La mesure la plus récente prise à cet égard est le boycottage par les habitants du Golan des membres du Lahad, milice à la solde d'Israël, que ce dernier, craignant la colère des Libanais, a réinstallée dans une colonie de peuplement dans le Golan.
这方面最近采取的行动是联合抵制拉哈德民兵,以色列害怕激起黎巴嫩人的愤怒,已将拉哈德民兵迁移到戈兰的一个居民点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。