L'interdiction de la corrida a été votée au parlement catalan, après des débats houleux.
在争论后,加
亚议会对禁止斗牛问题进行了投票。
L'interdiction de la corrida a été votée au parlement catalan, après des débats houleux.
在争论后,加
亚议会对禁止斗牛问题进行了投票。
La question est actuellement farouchement débattue dans la presse et la société.
目前,媒体和社会正在就这一问题进行争论。
De ce fait, les consultations ont souvent donné lieu à des débats ardus.
因此,在非正式磋商过程中常常发生了争论。
Le processus de nomination, qui s'est déroulé sans polémiques ni débats excessifs, fait honneur à tous les intéressés.
任命过程没有发生
争论或遇到漫长
讨论,这是有关各方值得赞扬
成果。
Il se peut donc que des affaires qui n'ont pas été traitées en détail échappent à l'attention du système juridique.
这就引起了一种可能性:那些没有引起争论
案件可能会被法律制度所忽略。
On craint aussi que la concurrence mondiale ne sape les politiques sociales et environnementales, même si cette question est très discutée.
人们也关切全球竞争正在破坏社会和环境政策,虽然这是一个争论
问题。
En toile de fond de cette violence verbale politique s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
在这种政治争论
背景下,天天发生暴力事件:持枪抢劫,凶杀,殴打致死,盗窃。
Comme il fallait s'y attendre, le processus et l'orientation des réformes ont été l'objet de vifs débats et il y a eu quelque opposition.
并不奇怪,改革进程和方向均引起了
争论,并遭到某些反对。
La question du terrorisme non étatique prête, elle aussi, désormais à des débats houleux, en rapport avec le statut juridique des membres d'Al Qaeda et des dirigeants du mouvement.
次国家恐怖主义问题也引起了争论,现在又牵扯到卡伊达成员和领导人
法律地位问题。
Tous les articles clés du projet de convention ont fait l'objet de discussions serrées sans toutefois qu'un équilibre des intérêts ait été établi à ce jour.
键条款都成为了争论
焦点,却没有形成适当
利益平衡。
L'adoption, par le Conseil, de sanctions visant des individus et des entités, plutôt que des États ou des gouvernements, avait donné lieu à un débat animé en Suède.
瑞典指出,安全理事会通过了针对个人和实体而不是国家或政府制裁措施,这在瑞典引起了
争论。
Ce qui l'est, c'est qu'un tel brûlot ait survécu à la censure dans un pays où les autorités se méfient de tout message politique, surtout quand il est ambivalent.
尤其是对于年轻一代而言,电影已经成为完美
讨论阵地,特别是这些
争论,能够逃过当局回避一切政治问题
审查。
Il est donc possible que des affaires qui ne sont pas suivies de près échappent à la vigilance de l'administration de la justice et de la société civile.
这就提出了一种可能性:那些没有引起争论
案件可能会被司法制度和公民社会所忽略。
Bien qu'elles puissent être bénéfiques, elles peuvent aussi engendrer des tensions sociales - c'est ainsi que les questions liées à l'intégration des migrants font l'objet d'une intense controverse.
它带来许多好处,但也会造成社会关系紧张;譬如,移徙者融入社会问题已经成为
争论
核心问题。
À cet égard, il y a eu de fortes controverses lors des négociations qui se sont tenues sur diverses modifications apportées aux doctrines nucléaires des États et des alliances militaires.
在此方面,就各国及各军事联盟需对核理论作出各种修改发生了
争论。
Je voudraisleur dire qu'au lieu de voir dans le débat sur la burqa les signes du racisme,ils devraient dire qu'ils refusent la burqa et que c'est abject de vouloirmettre les femmes dans cette posture.
我想跟他们说,在关于罩袍这场
争论中,与其看到些种族歧视
信号,不如应该大声说他们拒绝罩袍,应该说把妇女置于这种处境
愿望是卑鄙下流
。
Le lien entre les normes du commerce et le monde du travail et les droits des employés est récemment devenu l'objet de débats animés dans le cadre des préparatifs du prochain cycle de négociations de l'OMC.
贸易与职业生活准则和员工权利之间关系近年来在筹备下一轮世贸组织谈判中成为
争论
核心问题。
Deuxièmement, l'expression « violation grave d'obligation découlant de normes impératives du droit international général » a été adoptée pour remplacer la notion de crime d'État, objet de vives controverses au sein de la CDI au cours des dernières années.
其次,使用“严重违背依一般国际法强制性规范承担义务”这一提法是为了替换国家罪行这一概念,这也是委员会在过去几年中
争论
问题。
Certains ont affirmé avec force qu'il convenait de déterminer si ces problèmes devaient être liés à la question de la décolonisation, ou traités simplement en tant que problèmes de souveraineté, ou encore s'il fallait les aborder sous les deux angles à la fois.
争论都是围绕这样
领土是应当作为非殖民化问题,还是作为主权问题,或者作为二者结合
问题来处理开展
。
Si les États parvenaient à trouver un terrain d'entente dans les domaines les plus controversés en observant la pratique et les décisions de justice, cela faciliterait grandement l'émergence d'un consensus sur la forme finale du projet d'articles, modifié ou conservé en l'état.
如各国通过遵行惯例和裁决就争论
问题找到共同立场,那么不难在如何修改和维持现有草案方面达成一致意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。