Les espoirs sont des rêves mêlés d'optimisme.
希望和理想与乐观主义混杂在一起。
Les espoirs sont des rêves mêlés d'optimisme.
希望和理想与乐观主义混杂在一起。
L'infiltration des combattants parmi les communautés civiles est un phénomène de plus en plus inquiétant.
战斗员同平民社区混杂在一起是一项日益严重关注。
Les résultats de ces efforts sont divers et dépendent des pays.
这些努力所造成结果混杂在一起,视各国
情况各有不同。
La promiscuité entre personnes de nationalités et de milieux socioculturels distincts est cependant de nature à favoriser les tensions.
国籍和社会文化背景不同人混杂在一起,有可能加剧紧张关系。
Dans les entrepôts francs, les diamants peuvent être de nouveau triés et les lots mélangés avant d'être réexportés.
在瑞士免税区,钻石可以重新分类,与新包裹
钻石混杂在一起,然后再输出。
Ils peuvent également se trouver mélangés à de vieux papiers, de la ferraille ou des produits chimiques envoyés au recyclage.
危废物亦可与拟作再循环处理
废纸、废金属
化学品混杂在一起。
Il peut arriver qu'on trouve dans le même conteneur des déchets dangereux illicites mélangés à des substances conformes à la loi.
装运中可能会在同一集装箱内把危废物与合法
材料混杂在一起。
Des analyses poussées ont été effectuées sur les importations en provenance de pays dont les lots de diamants pourraient comporter des diamants de l'UNITA.
有些国家钻石可能与
钻石混杂在一起,对从这些国家进口
钻石已作了大量
分析。
Leur jeunesse et la promiscuité avec les détenus majeurs les exposent à toutes sortes de violences et certains auraient même subi des sévices sexuels.
他们正当少年,又与成年囚犯混杂在一起,这使他们面临着各种暴力行为,据称有些甚至受到性虐待。
En Afghanistan, tant l'Organisation des Nations Unies que les organisations non gouvernementales ont fait part de leurs préoccupations quant à la confusion des rôles militaire et civil.
在阿富汗,联合国和非政府组织已经对军事和民事作用混杂在一起表示了关切。
Cette liste n'est pas exhaustive et montre combien il est difficile de recueillir des éléments de preuve pour chaque hypothèse, plusieurs mobiles ayant d'ailleurs pu intervenir simultanément.
上面提出假设还没有列全,只是说明为每种假设收集证据
工作十分复杂,而且很有可能上面各种情况都混杂在一起。
L'étude de cette question est difficile, non seulement parce qu'elle est considérée comme hautement politique mais également parce qu'elle porte à la fois sur les rôles et les responsabilités.
研究领导能力经常被视为为高度政治性活动,但研究领导能力也很困难,因为领导
不同角色和责任混杂在一起。
L'argent sale est réinvesti dans des sociétés en apparence légitimes, et l'on se trouve alors dans une « zone grise » où des activités licites sont mêlées à des comportements incivils.
这些脏钱又重新投入到表面合法社会内,于是我们就处于一个“灰色地带”,在这里合法
活动与粗野
行为混杂在一起。
Ainsi, au Malawi, on a constaté que «les tuberculeux sont mélangés avec les autres détenus, même au cours des deux premières semaines de la maladie, quand ils sont contagieux».
我们在马拉维注意到这个问题,在那里,“肺结核患者和其它人混杂在一起,即使在这些人具有传染性最初两个星期内也是如此”。
Le chaos régnait, les personnels de sécurité et les militaires étaient mêlés aux civils, pompiers et services de secours, journalistes et médias s'efforçaient tous de parvenir sur les lieux.
现场一混乱,治
人员和军事人员与平民、消防队员以及急救人员混杂在一起,平民、新闻记者以及媒体工作者都急着要赶到到现场。
Environ 1 500 enfants sont détenus dans des installations pénitentiaires pour avoir été soupçonnés de s'être associés à des groupes armés, ainsi que dans des centres où ils sont mélangés aux adultes.
据悉,约有1 500名儿童由于被指控与武装集团有关联而被关押在拘留所,并与成年人混杂在一起。
Celle-ci n'a pas été en mesure de fournir cette liste en raison du mélange des règles applicables aux enquêtes menées par le BSCI et des nouvelles règles introduites par l'Équipe spéciale.
工作队无法提供这样清单,因为内部监督事务厅调查适用
规则同采购问题工作队增加
新规则混杂在一起。
Ce document, qui fait en règle générale plus de 1 000 pages et contient des textes dans toutes les six langues officielles, est imprimé et distribué aux missions permanentes des États parties à New York et à Genève.
这份文件一般超过1000页,所有六种正式语文混杂在一起,印发给各缔约国常驻纽约和常驻日内瓦代表团。
Les nouvelles politiques qu'ils ont adoptées visent à faire face au nombre croissant de demandeurs d'asile et aux problèmes que posent les flux mixtes dans lesquels ces derniers côtoient les travailleurs migrants.
它们实行了新政策,努力应付寻求庇护者人数越来越多以及寻求庇护者与求职移民混杂在一起造成
挑战。
Quand les combattants se fondent dans la population civile, les gouvernements ont parfois recours à des mesures extraordinaires, dont certaines peuvent sembler hors de proportion avec le problème ou de nature à punir la population civile.
当战斗员和平民混杂在一起时,政府有时采取特别措施来处理这个问题,其中一些措施可能看来有失偏颇
惩罚平民人口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。