L'économie du Japon entre en récession profonde.
日本正
大衰退。
L'économie du Japon entre en récession profonde.
日本正
大衰退。
Toutefois, l'Afrique ne doit pas être perçue comme un continent submergé par les conflits.
而,非洲不一定就是一个
于冲突之中
大陆。
Les peuples autochtones du monde continuent d'être marginalisés et de vivre dans une pauvreté abjecte.
世界各地土著居民继续面临排斥,
赤贫之中。
Le Gouvernement érythréen veut que l'Éthiopie se retrouve aussi isolée qu'elle sur la scène internationale.
厄立特里亚政府企图让埃塞俄比亚入它自己已
其中
国际孤立状态。
Quand l'économie mondiale s'enlise aujourd'hui dans la récession, l'économie chinoise maintiendra toutefois une croissance d'environ 8% cette année.
面对世界衰退,中国
仍将保持8%左右
增长率。
Ceux qui sont pris dans un conflit font leur maximum pour rétablir la paix et la stabilité.
那些冲突
国家一直在努力恢复和平与稳定。
Sommes-nous tellement pris dans l'horreur de ces actes de désespoir que nous oublions leurs causes sous-jacentes?
难道我们在这些绝望行
恐怖之中而想不到其根本原因?
Cette entrave à la mobilité maintient dans la pauvreté une proportion élevée de femmes dans le monde.
这种交通运输重担使世界上许多妇女
贫穷。
Par exemple, au Moyen-Orient, région ravagée par les conflits armés, les bâtiments contiennent souvent des plaques d'amiante.
举例来讲,在中东这个武装冲突
地区,房屋中
常会发现石棉板。
Les plaintes reçues font souvent état de retards considérables dans l'accès aux services sociaux de base.
土著民族于社会边缘,社会、
及人文发展水平很低(根据多边机构制定
定义和准则)。
En outre, lorsqu'elles vivent dans l'extrême pauvreté, elles sont frappées d'une manière disproportionnée par la discrimination et l'exclusion sociale.
此外,贫穷
残疾人倍受歧视和社会排斥
影响。
Néanmoins, de nombreuses personnes dans les PMA sont toujours enlisées dans la pauvreté et souffrent de ses multiples effets.
但是,最不发达国家许多人依
贫困之中,并遭受其许多影响之苦。
Les enfants ne sont pas seulement pris dans le conflit; ils sont de plus en plus souvent enrôlés de force.
儿童不仅冲突,而且日益成为征兵对象。
Telle une âme en suspension, je voudrais sans crainte disparaître sous le flots; Entendre jaillir des profondeurs leur complainte ensorcelée.
灵魂怀疑之中,我不畏惧葬身于浪花;像被施法一样,我倾听那
海中传出
哀歌。
Malgré une amélioration générale de la situation de la dette extérieure, un grand nombre de pays continuent d'être lourdement endettés.
虽外债形势总体上有所改善,但仍
有许多国家
其中。
En outre, près des deux tiers d'entre eux sont à peine sortis d'un conflit ou sont encore en proie à un conflit.
而且,近三分之二国家刚刚摆脱冲突或仍
冲突之中。
En Allemagne, où l'activité est repartie très rapidement, les sondés sont seulement 21% à avoir l'impression d'être encore enlisés dans la crise.
在德国,由于复苏
比较迅速,受访者中只有21%觉得还
危机。
La quantité de points de détail et d'éléments examinés nous fait souvent perdre de vue les aspects essentiels à prendre en considération.
因此,我们发现自己处于这样一个状况,我们常常于大量杂乱
细节和材料之中,以致最终忽视了我们必须考虑
根本问题。
Le Tchad a aussi enregistré des taux de croissance sans précédent alors qu'une grande partie de sa population demeure empêtrée dans la pauvreté.
乍得也历了创纪录
增长率,可有很大一部分人口仍
贫穷之中。
Néanmoins, des millions de personnes supplémentaires se sont encore plus enfoncées dans la pauvreté en Afrique subsaharienne, où les pauvres deviennent plus pauvres.
而,撒哈拉以南
非洲又有数以百万计
人进一步
于贫穷之中,那里
穷人越来越穷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。