Nous ne pouvons pas nous embourber dans des débats sans fin.
我们不能完
辩论下去。
Nous ne pouvons pas nous embourber dans des débats sans fin.
我们不能完
辩论下去。
D'interminables discussions sur un programme de travail ne sont qu'un prétexte au refus d'engager des négociations de fond.
完
讨论工作计划只是不愿意参加实质性谈判的借口。
Si l'ONU devait faire participer tous les intéressés à chaque débat, les réunions n'en finiraient plus et ne mèneraient à rien.
如果联合国让所有有关者参加每场辩论,就会完
开会而
有结论。
De l'avis de l'intervenant, le fait de discourir à n'en plus finir sur ce qui constitue un conflit armé n'aide en rien les enfants qui souffrent sur le terrain.
他认为完
讨论什么是武装冲突对当
受害儿童
有任何帮助。
Nous sommes d'accord pour dire qu'il serait de loin préférable que les opérations de maintien de la paix aient une date d'achèvement et qu'elles ne soient illimitées dans le temps.
我们同意十分可取的是,维行动应有个结束,而不是绝对
完
。
Les travaux sur les cellules mères en sont encore à un stade relativement peu avancé et soulèvent des considérations de caractère scientifique, moral, religieux et philosophique qui pourraient rendre le débat interminable.
有关人类干细胞的研究依处于相对的起步阶段,而且科学、道德、宗教
哲学各类原因有可能导致辩论
完
拖延下去。
Nous pensons toutefois qu'il est nécessaire de réaffirmer notre position, à savoir que si les Tribunaux décident d'attendre indéfiniment le transfert des fugitifs restants, il sera extrêmement difficile de justifier et de poursuivre notre soutien par le biais du budget ordinaire de l'ONU.
而,我们认为必须重申我们的以下立场:如果法庭选择
完
等待移交其余逃犯,那么,我们通过联合国经常预算来支持法庭的做法就很难说得过去,也很难维持。
Je suis convaincu que la paix au Moyen-Orient ne sera mieux garantie que lorsque les dirigeants des deux parties - Palestine et Israël - auront le courage et la sagesse nécessaires pour se rendre compte qu'ils ne peuvent pas continuer à se détruire à jamais, mais doivent travailler ensemble pour parvenir à une paix durable dans la région.
我相信,只有当巴勒斯坦以色列双方领导人都勇敢
认识到,他们不能继续
完
相互摧毁,而必须共同努力,争取该
区持久
平的时候,中东
平才能得到更好的保障。
Pour mettre un terme aux argumentations indéfiniment répétées des parties à propos de leurs propres propositions et concourir à l'instauration d'un climat de confiance, les deux sujets qui n'étaient pas censés faire polémique, dont il est question au paragraphe 7 ci-dessus (les ressources naturelles et l'administration locale), ont été inscrits à l'ordre du jour de la deuxième rencontre.
为预防双方
完
就己方提案重复谏言,同时也为
增进信任气氛,第二次会议的议程上增加
上文第7段提到的两个大概无争议的议题(自
资源
方行政管理)。
Corrélativement, il convient de s'interroger sur la réelle opportunité et le coût exorbitant de cette noria démentielle de sommets, de conférences mondiales et autres réunions internationales onusiennes (le Secrétaire général en dénombre pas moins de 15 484 au cours de l'exercice 2000-2001) dont la tenue et les résultats décevants érodent, dévaluent ou oblitèrent la valeur, la pertinence et l'autorité des sessions ordinaires et extraordinaires de l'Assemblée générale des Nations Unies et du Conseil économique et social auquel mon pays vient d'accéder.
作为一项必结果,我们必须考虑
完
连续召开首脑会议、世界会议
联合国其他会议在实际上是否可取及其过高的费用——秘书长列出2000至2001两年期内召开
不少于15 484次会议——这些会议的召开
令人失望的结果,破坏、降低或湮
大会
经济及社会理事会的常会
特别会议的价值、意义
权威,我国刚成为经济及社会理事会的成员。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。