Et la fourniture de trains, des services de transport à moteur, bas prix, un service de qualité.
并且提供火车,汽车运服务,价格低廉,服务好。
Et la fourniture de trains, des services de transport à moteur, bas prix, un service de qualité.
并且提供火车,汽车运服务,价格低廉,服务好。
Les principales sources de gaz à effet de serre sont le secteur énergétique, les transports automobiles et l'agriculture.
哈萨克斯坦境内温室气体主要来源为能源部门、汽车运和农业。
Bien que l'entreprise de transport routier “s'engage à effectuer” le transport terrestre, elle n'effectue pas “matériellement” ce transport.
虽然汽车运公司“承诺实施”内陆运
,但它并未“亲身”实施内陆运
。
Illustration 3-3: Une facture fait état d'un transport océanique, mais le document de transport n'évoque qu'un transport ferroviaire ou routier.
说明 3-3:发票上写是海运,但运
单据上仅标示铁路或汽车运
。
Les émissions émanant des véhicules et des autres moyens de transport sont nocives pour la santé humaine et l'environnement.
汽车及其它运排放物对人体和广大环境造成损害。
Ces cultures vivrières peuvent être transformées directement en carburant pour les automobiles et les autres moyens de transport.
这些粮食作物可直接转变成能源,可用作汽车和其他运工具
燃料。
Les autorités israéliennes fouillent les véhicules de l'Office conduits par des personnels munis de passeports diplomatiques et de laissez-passer rouges.
近东救济工程处由持有外交签证和红色通行证工作人员驾驶
汽车运
工具常遭以色列当局检查。
D'un autre côté, une source non américaine a indiqué que le simple transport de voiture, par exemple, relèverait de l'article 3-2.
另一面,一个非美国
来源指出,例如纯汽车运
入第3(2)条。
Dans de nombreux pays, la société de transport routier assumerait également une responsabilité extracontractuelle directe vis-à-vis de l'ayant droit à la cargaison.
在许多法域中,载重汽车运公司还就过失罪对货物索赔者直接负有赔偿责任。
Les systèmes de transport reposant sur l'automobile qui règnent à l'heure actuelle permettent aux individus et aux entreprises d'être extrêmement mobiles.
目前普遍存在以汽车为主运
系统使个人和商业有极大
流动性。
Avantage de la logistique des services suivants: transport aérien domestique, domestique du transport ferroviaire, du transport intérieur et d'autres rapide coffre de voiture.
优势物流服务项目包含:国内航空运、国内铁路运
、国内快速干线汽车运
等。
La Bulgarie et la République tchèque ont donné, dans leurs réponses respectives au questionnaire, des exemples d'affaires portant sur le transport interurbain par autobus.
保加利亚和捷克共和国在各自调查问卷回复中提供了涉及城际公共汽车运
服务
案例。
La société a sa propre équipe professionnelle de transport (six Zhong Hai automobile Transport Co., Ltd), à entreprendre diverses parties de l'entreprise de transport à moteur.
本公司拥有自己独立专业运
车队(六安忠海汽车运
有限公司)承接各地
汽车运
业务。
Le personnel d'appui sera chargé d'épauler les fonctionnaires des achats en ce qui concerne les marchés relatifs aux véhicules et autres matériels de transport.
该名辅助人员协助采购干事采购汽车和其他运
装备。
À une occasion, le Groupe a vu livrer des véhicules tout neufs dont la pellicule plastique protégeant la peinture n'avait pas encore été enlevée.
特别是有一次,专家小组观察到一些崭新汽车,连运
期间保护车漆
塑料薄膜还未撕去。
De plus, la loi énonce expressément certains actes ou comportements, comme le détournement de navires, aéronefs, trains, bus et autres moyens de transport en commun.
还具体提到某些行动,如扣押船只、飞机、火车、公共汽车或其他公共运手段。
La FIA considère que les déplacements en voiture particulière et les transports publics améliorent grandement le niveau de vie des individus ainsi que l'économie nationale.
汽车联合会认识到驾驶私人汽车旅行和公共运对于改善人民
生活水平和国民经济是至关重要
。
Les politiques nationales affectent également dans une large mesure tous les aspects des transports, y compris les infrastructures, la fabrication des véhicules et les modes de transport.
国家政策还有力影响包括基础设施、汽车生产和运模
等运
领域
各个
面。
En protégeant la société de transport routier qui a confié la cargaison au chauffeur-propriétaire négligent, on protège l'indépendance du contrat de sous-traitance qu'elle a conclu avec le transporteur.
对货物交托给疏忽行事
驾驶自有车者
载重汽车运
公司进行保护也就是保护其与承运人
分包合同
独立性。
Le Manuel sur l'utilisation des véhicules à moteur énonce les règles d'emploi des véhicules des missions et il y est bien indiqué qu'il importe d'en respecter scrupuleusement les dispositions.
《汽车运手册》规定了有关使用外地特派团车辆
各项规则,并强调必须充分遵守该手册
各项规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。