Les hydrogéologues ont tendance à accorder de l'importance à l'obligation énoncée dans cette disposition.
水文地质家倾向于将重点放在条款所载的义务方面。
Les hydrogéologues ont tendance à accorder de l'importance à l'obligation énoncée dans cette disposition.
水文地质家倾向于将重点放在条款所载的义务方面。
En outre, les hydrogéologues entendaient par aquifère «captif» un aquifère dans lequel l'eau était sous pression.
另外,他指出,水文地质家在使用“封闭”一词时意指承压含水层。
Après réflexion et consultation d'hydrogéologues, il se propose d'employer l'expression « formation aquifère transfrontière » dans les projets d'articles.
经过思考并同水文地质家磋商之后,他现在提议在条款草案中使用“跨界含水层系统”这一用语。
L'adjectif «rocheuse» est un terme technique utilisé par les hydrogéologistes pour désigner non seulement des rochers, mais également du gravier et du sable.
“岩石”是水文地质家使用的技术术语,不仅包括硬岩,也包括碎石和砂子。
L'expression «rocheuse» est un terme technique utilisé par les hydrogéologistes pour désigner non seulement des rochers, mais également du gravier et du sable.
“岩石”是水文地质家使用的技术术语,不仅包括硬岩,也包括碎石和砂子。
La délégation néo-zélandaise souscrit à l'approche du sujet adopté par le Rapporteur spécial et, en particulier, à sa décision de solliciter l'avis d'hydrologues et d'autres spécialistes.
新西兰代表团支持特别报告员处理此问题的方法,尤其支持他决定征求水文地质家和其他专家意见。
L'UNESCO, la FAO, l'Association internationale des hydrogéologues et la CEE ont lancé un programme de recherche sur la gestion des ressources aquifères partagées, comportant d'importants volets télédétection et SIG.
教科文组织、粮农组织、国际水文地质家协会和欧洲经委会发起了一个蓄水层资源国际共同管理研究方案,该方案将由重要的遥感和地理信息系统构
。
Les exposés étaient présentés par des experts de la Commission économique pour l'Europe (CEE), de l'UNESCO, de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et de l'Association internationale des hydrogéologues (AIH).
简报会由欧洲经济委员会(欧洲经委会)、教科文组织、联合国粮食及农业组织(粮农组织)及国际水文地质家协会(水文地质协会)的地下水专家主持。
Pour les hydrogéologues, en revanche, on entend par « captives » un état hydraulique dans lequel l'eau est emmagasinée sous pression et non le fait que la nappe est « sans rapports » avec des eaux de surface.
但对于水文地质家来说,“封闭的”是指水在压力下储存的一种水力状态,而不是指与地表水体不相连。
Les membres de l'Association internationale des hydrogéologues, organisation scientifique et pédagogique non gouvernementale, promeuvent activement le thème « L'eau, source de vie » dans le cadre de leurs rôles professionnels de responsables de la réglementation, d'universitaires et de chercheurs spécialistes des eaux souterraines.
国际水文地质家协会(水文地质协会)是一个科
教育方面的非政府组织,它的
员在其所扮演的地下水的监管者、
者和研究人员等职业角色中正在积极宣传“生命之水”主题。
La démarche du Rapporteur spécial consistant à solliciter l'assistance d'hydrogéologistes et d'autres experts a permis au texte de bénéficier des données scientifiques les plus exactes et aux normes juridiques élaborées d'être plus compréhensibles pour ceux qui travaillent dans le domaine des aquifères.
特别报告员向水文地质家和其他专家寻求协助的做法,确保了文本得益于已有的最佳科
知识,而且确保所制定的法律准则更易于为从事含水层工作的人所理解。
L'UNESCO, la FAO, l'Association internationale des hydrogéologues et la CEE ont élaboré un programme de recherche sur la gestion des ressources aquifères partagées pour mieux comprendre les aspects scientifiques, socio-économiques, juridiques, institutionnels et écologiques de la gestion des ressources acquifères au plan régional.
教科文组织、粮农组织、国际水文地质家协会和欧洲经委会发起了一个蓄水层资源国际共同管理研究方案,以增强对区域地下水资源管理中科
、社会经济、法律、组织机构和环境等方面问题的了解。
De même, il fallait établir la distinction entre les eaux souterraines captives et les eaux de surface et la CDI a tenu, à cet égard, une réunion d'information intéressante avec des experts des eaux souterraines de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et l'Association internationale d'hydrogéologues.
在这方面,委员会还听取了联合国粮食及农业组织(粮农组织)和国际水文地质家协会(水文地质协会)的地下水专家的非正式情况介绍。
La Commission a également créé un groupe de travail à composition non limitée sur les eaux souterraines transfrontières, présidé par le Rapporteur spécial. Elle a en outre entendu des exposés informels d'experts des eaux souterraines de la Commission économique pour l'Europe (CEE), de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et de l'Association nationale des hydrogéologues (AIH) (chap. VI).
委员会还设立了一个不限员名额的跨界地下水工作组,由特别报告员担任主席,并举行了两次非正式简报会,由欧洲经济委员会、教科文组织、粮农组织和国际水文地质
家协会(水文地质协会)的地下水专家介绍情况(第六章)。
声明:以上句、词性
类均由互联网资源自动生
,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。