Nous passerons rapidement sur le métro aquatique de Girard, pour parler du métro sans roues.
下面我们简短一下吉拉尔
“水上地铁”,随后就说一说无轮地铁。
Nous passerons rapidement sur le métro aquatique de Girard, pour parler du métro sans roues.
下面我们简短一下吉拉尔
“水上地铁”,随后就说一说无轮地铁。
En ce qui concerne le paragraphe 35, mon gouvernement reconnaît que les patrouilles maritimes sur le lac Albert sont insuffisantes.
关于第35段,我国政府承认艾伯特湖水上巡逻不足。
L'arrivée récente de deux patrouilleurs supplémentaires étoffant l'unité navale de l'ONUB sur le lac Tanganyika est venue renforcer ces opérations.
最近到达另外两艘巡逻艇完成了ONUB水上部队
坦噶尼喀湖
部署,从而加强了上述行动。
L'étude australienne a cerné les risques pour les utilisateurs, le commerce et l'environnement et, en particulier les espèces aviaires et aquatiques.
澳大利亚审查确定了对用户、贸易和环境,特别是对鸟类和水上物种风险。
La mer de Marmara et les détroits turcs sont des voies d'eau très importantes reliant la mer Noire au monde extérieur.
马尔马拉海和土耳其海峡是从黑海通向外部世界重要水上航道。
Telle a toujours été notre conviction, dans le Pacifique, et c'est ce qui a permis notre existence sur ce continent aquatique depuis les temps immémoriaux.
这一直是我们太平洋地区信念,该信念确保了我们自远古时代以来一直生存
我们
水上大陆。
Il doit également couvrir l'achat de six vedettes destinées à escorter les cargos, à protéger le port et à assurer la sécurité des avions approchant Mogadiscio par la mer.
该经费还用于购置6艘巡逻艇进行船运航和保
港口,以及保
摩加迪沙
水上飞行航道。
En particulier, un grand nombre de réfugiés continuent à entrer dans les deux pays et les liaisons fluviales essentielles sur l'Oubangui ont été interrompues, ce qui a entraîné de lourdes pertes économiques.
特别是大量难民继续涌入这两个国家,乌班吉河上关键水上运输被中断,造成重大经济损失。
Grâce à la mission du Conseil de sécurité, le trafic fluvial est de nouveau une réalité sur les deux rives du fleuve Congo jusqu'à Kisangani, où la mission a pu accueillir un convoi humanitaire.
由于代表团来访,刚果河两岸
水上交通得到了恢复,一直畅通到代表团同人道主义车队会合地基桑加尼。
À 22 h 10, une vedette de la marine de guerre israélienne a tiré plusieurs rafales de mitrailleuse de calibre moyen, à partir du large dans les eaux territoriales israéliennes, en direction de la côte de Naqoura.
10分,Naqurah以外以色列领水上一艘以色列炮艇用中型武器朝岸上扫射数次。
Ces évaluations, qui supposent une surveillance terrestre et maritime, sortiraient renforcées d'une plus grande coopération logistique entre la MONUC et l'ONUB, notamment de l'utilisation des capacités maritimes de l'ONUB, jusqu'à ce que la MONUC dispose de ses propres moyens maritimes.
直至联刚观察团拥有本身水上装备时为止,增进联刚观察团同布隆迪行动之间
后勤合作,特别是
使用布隆迪行动
水上装备方面
合作,会对水陆监测
评估很有帮助。
Au cours des dernières années, on a vu la réalisation de quelques projets majeurs dans les centres touristiques : un nouveau parc de jeux aquatiques, le plus long aquarium-tunnel, de nouveaux hôtels, des restaurants et des boutiques populaires avec « une image occidentale ».
几年里,
一些游客中心建设完成了一些重大项目:一个新
水上冒险公园、最长
隧道水族馆、新
酒店、受游客喜爱
商店、以及带有“西方外观”
餐馆。
C'est pourquoi le Gouvernement du Malawi s'emploie énergiquement à établir un système de transport intérieur multimodal, pour améliorer le transport routier, ferroviaire, aérien et par voies de navigation intérieures, en vue de faciliter le commerce intérieur ainsi que les importations et les exportations.
因此,马拉维政府正追求旨
改进公路、铁路、空中和内陆水上运输
多形式内陆运输体系,以便利国内贸易和进
口贸易。
Même dotée de moyens renforcés pour opérer par terre, par air et par les cours d'eau, compte tenu des conditions sur le terrain et pour les raisons mentionnées plus haut, la MONUC aurait des difficultés à confirmer les violations de l'embargo sur les armes.
即便加强了陆地、空中和水上作业
能力,鉴于地面
情况和上述原因,联刚特派团也难以证实违反武器禁运
行为。
L'héritage des populations forestières et riveraines est un patrimoine qui doit être recensé par diverses activités et par des institutions participantes, comme on l'a vu lors du deuxième Forum de la Légion de la Bonne Volonté - Foire de l'innovation du Réseau de solidarité sociale.
森林居民和水上居民遗产是将要通
一些行动和参与机构,如友好社二次论坛——共同社会网络创新展览会
程中——鉴定
遗产。
Si la MINUL et les autorités libériennes sont généralement satisfaites de leur aptitude à effectuer des patrouilles et à contrôler les mouvements aux frontières terrestres, le fait qu'elles ne disposent pas de moyens pour effectuer des patrouilles en mer signifie que la côte reste largement non contrôlée.
虽然联利特派团和利比里亚当局对其陆地边境进行巡逻并监测人员流动
能力总体上较为满意,但他们缺乏水上巡逻
能力意味着海岸
很大程度上仍然没有管制。
Alors que chaque État exerce sa souveraineté complète et exclusive sur l'espace aérien au-dessus de son territoire et de ses eaux territoriales, l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes, ne peut faire l'objet d'appropriation nationale, que ce soit par proclamation de souveraineté, par voie d'utilisation ou d'occupation, ou par tout autre moyen.
尽管各国对其领土和领水上空气空间享有完全和专属主权,但对外层空间包括月球和其他天体不得通
主权要求、通
使用或占有或任何其他手段来实施国家占有。
L'Afrique du Sud a fait savoir qu'elle devrait retirer beaucoup de ses unités spécialisées, mais elle a accepté de maintenir son unité maritime, ses forces spéciales, ses forces de police militaire, son unité de protection du quartier général et son unité du génie jusqu'au déploiement des unités de remplacement, ce qui améliorera la capacité opérationnelle initiale de l'Opération.
不,虽然南非表示不能够继续
供许多特种部队,它同意
部署替换部队前保持它
水上部队、特种部队、宪兵、总部卫兵、和工兵单位,因而增强了布隆迪行动
初期战备状况。
Il existe pour le moment 17 plans de zone établis au moyen de statistiques et de données issues de systèmes d'information géographique qui décrivent la situation actuelle ainsi que les possibilités d'aménagement - utilisation mixte, construction de logements touristiques, exploitation agricole, ports de plaisance pour méga-yachts - et identifient les périmètres où la pratique du scooter des mers peut se faire dans de bonnes conditions de sécurité.
目前,共有17个当地区域计划,借助统计数字、利用地理信息系统数据地图描述现有状况,以及囊括混合使用开发、名胜住宅开发、农业用地、巨型游艇设施以及指定水上摩托安全地点
发展备选方案。
Aux fins de ces travaux, il faut tenir compte des instruments actuellement en vigueur au Venezuela qui régissent le transport par eau, à savoir la décision 331, modifiée par la décision 393 du Conseil de l'Accord de Carthagène (Communauté andine) relative au transport multimodal, qui s'applique au transport multimodal international lorsque le lieu de réception ou de livraison des marchandises est situé dans un État membre de la Communauté andine.
为此项工作之目,应考虑到委内瑞拉现行
适用于水上运输
文书:经(安第斯共同体)卡塔赫纳理事会关于多式联运
第393号决定修正
第331号决定,该决定适用于当货物
接收或交付地点是
安第斯共同体某一成员国境内时
国际多式联运。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。