Le mur a défiguré les collines et les villes de Palestine.
围墙导致巴勒斯坦山丘城镇被毁容。
Le mur a défiguré les collines et les villes de Palestine.
围墙导致巴勒斯坦山丘城镇被毁容。
D'autres sont défigurées à l'acide, nombre d'entre elles succombant à leurs blessures.
还有一些人被用酸类毁容,许多这类妇女因严重烧伤死亡。
Auparavant, en 2007, il avait traité un homme défiguré par une neurofibromatose, une maladie génétique.
之前,在2007年,他曾经救治过一位被神经纤维瘤毁容的男子,他患的是一种遗传疾病。
Certaines affections ont un caractère chronique; elles entraînent un taux élevé de morbidité et d'incapacité physique, et, parfois, des défigurements atroces.
有些病影响人的一生,死亡率致残率很高,有时还造成毁容
畸形。
Le visage de l'une des deux jeunes filles était tellement abîmé que son identification ne fut rendue possible que par la présence d'une dent en or.
两个女子之一的脸部被严重毁容,只能凭她的一颗金牙来辨认。
Le meurtre ou la mutilation d'enfants s'entend de tout acte entraînant la mort ou des dommages corporels invalidants ou permanents, des cicatrices, un défigurement ou une mutilation.
杀死儿童或使儿童致残的定义为,导致死亡或的或致残
的伤害、伤疤、毁容或断肢的任何行为。
Il n'existe aucun cas d'infanticide de filles, d'assassinat lié à la dot, d'immolation d'épouse par le feu, d'agressions barbares à l'acide et de réseau de traite des femmes.
这个家没有发生过弑杀女婴、妻子陪葬、焚烧新娘、强酸毁容
有
织贩卖妇女等罪案。
Les autorités sanitaires, par exemple les médecins, sont tenues par la loi de signaler tous les cas de blessure grave quand ils les rencontrent, notamment fractures, blessures internes et défigurement.
卫生当局即医疗从事人员负有法律义务上报他们可能遇见的所有严重伤害情况,例如骨折、内脏器官受伤毁容。
Les cas d'infanticide féminin, ainsi que d'assassinats liés à la dot, d'immolations d'épouses par le feu, d'agressions barbares à l'acide et de traite des femmes, que l'on rencontre dans d'autres pays, sont inexistants au Bhoutan.
本区域其他家存在的弑杀女婴、妇女陪葬、焚烧新娘、强酸毁容、有
织的贩卖妇女等犯罪现象在不丹一概没有。
Le requérant qualifie ces montants d'indemnités pour pertes, à savoir préjudice moral résultant de la détention, manque à gagner, troubles post-traumatiques spécifiques, incapacité, praetium doloris, préjudice moral, perturbation familiale, préjudice esthétique, perte d'agrément, frais médicaux et frais de voyage.
索赔人将其付款表述为一些情况给予的赔偿,其中包括因被滞留引起的精神损害、收入损失、具体创伤后综合症、残疾、疼痛痛苦,精神
家庭损害、毁容损害、愉悦损害以及医疗费
旅费等损失的赔偿。
Au Bangladesh, la discrimination et la dévalorisation des femmes prennent souvent des formes très violentes, notamment lorsque de l'acide est jeté par vengeance au visage d'une femme pour la défigurer, de sorte que souvent elle ne peut plus se marier et qu'elle a du mal à trouver un emploi pour subsister.
在孟加拉,有时是通过其他非常充满暴力的方式来表达对妇女的歧视
贬低,其中包括泼硫酸,故意对妇女毁容,以示报复,这经常让她不能结婚,也难于找到工作养活自己。
126.1 Le fait de porter intentionnellement atteinte à la santé, c'est-à-dire d'infliger des blessures susceptibles d'entraîner la mort ou la perte d'un organe ou de sa fonction, des troubles psychiques ou toute autre atteinte à la santé mentale, une incapacité de travail à long terme, une fausse couche, une dépendance à l'égard des drogues ou un défigurement irréparable est sanctionné par une peine d'emprisonnement de trois à huit ans.
“126.1. 蓄意伤害人身健康,即,造成危及人的生命的伤害,或导致人体器官丧失或失能;对人身健康造成破坏或其它任何损害;导致长期地丧失谋生能力…或流产;导致某人产生毒瘾,或终生毁容,都应处于剥夺自由3至8 年的徒刑。
Le barème n'a pu être appliqué que dans 13 cas sur 218 (5,9 %) parce que la grande majorité des demandes d'indemnisation concernaient des blessures et des maladies qu'il ne prend pas en compte, telles que les blessures dorso-lombaires entraînant un syndrome de douleur chronique, les fractures osseuses et les entorses entraînant une invalidité légère, les défigurements dus à des cicatrices et à des maladies (infections, maladies cardiovasculaires, maladies psychiques).
在218个案例中,由于大多数索赔涉及理赔表开列的伤患,例如长期疼痛综合症引起的后背受伤、导致轻微残疾的骨折扭伤、皮肤疤痕造成的毁容
疾病(发炎、心血管病、精神疾患),只有13个可以适用理赔表。
De plus, au nom de tous les hommes et femmes libanais qui ont été tués, mutilés, défigurés ou blessés par une bombe-grappe, au nom de tous les enfants libanais qui sont allés jouer dehors et ne sont jamais revenus et au nom de tous les enfants libanais qui risquent de ne jamais rentrer chez eux, mon gouvernement s'engage, devant le Conseil, à n'épargner aucun effort pour obtenir l'interdiction internationale des bombes-grappes, pour que ces armes les plus monstrueuses deviennent des vestiges du passé.
此外,我政府谨代表遭集束炸弹杀害、致残、毁容或伤害的每一位黎巴嫩人,代表在自家门外玩耍,却
远回不了家的每一名黎巴嫩儿童,代表每一名害怕回不了家的黎巴嫩儿童,向你们保证,它将尽一切努力促成有关集束炸弹的
际禁令,以使那些极其邪恶的武器不复存在。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。