Le quartier est mort le soir.
这个地区到了晚上就死气沉沉。
Le quartier est mort le soir.
这个地区到了晚上就死气沉沉。
S'habituer au vide, à la mort en soi. Apprendre à se détacher des choses.
惯
,
惯身上
死气沉沉. 渐渐地学会与事情分开.
J'ai vu des dégâts terribles, de larges étendues de terre sans vie qu'occupaient avant des collectivités dynamiques.
我看到某些最可怕破坏景象,一度生机勃勃
社区现在只剩下一片无际
狼藉,死气沉沉。
Nous avons apporté un soutien constructif à diverses initiatives conçues pour sortir la Conférence de sa léthargie, à notre avis injustifiée.
我们对旨在帮助本会议摆脱我们认为不应有死气沉沉状态
各种倡议,给予了建设性
支持。
Ceci intervient après que l'on a largement déploré le fait intolérable que la Conférence était moribonde face à des crises internationales très préoccupantes et très impressionnantes.
这是因为人们普遍不满本会议所处这种使人无法容忍
状态:面对让人担忧
、不易化解
国际危机,本会议却依然死气沉沉。
Face à une telle situation, l'on ne peut que déplorer la léthargie que connaissent les deux cadres de négociation multilatérale que sont la Conférence du désarmement et la Commission du désarmement des Nations Unies.
鉴于这种情况,我们只能对多边谈两个框架,即
军谈
会议和联合国
军审议委员会死气沉沉
状态,表示遗憾。
Nous avons aussi souligné que ceux qui empêchaient les progrès devaient être amenés à comprendre que l'inertie de la Conférence portait préjudice non seulement à notre sécurité commune, mais aussi, à long terme, à leur propre sécurité.
此外,我们还强调指出,必须让那些阻挡会前进
国家明
,
会目前
死气沉沉不仅损害我们各国
共同安全,而且从长期看也损害到它们本身
安全。
Cependant, dans une déclaration publique, le 21 juillet, le Président Kabila a accusé la MONUC d'être inactive et de ne pas protéger son pays contre l'agression étrangère, tout en demandant aux Nations Unies de ne pas déployer des forces à Kinshasa et à Mbandaka.
但是,7月21日,卡比拉总统在一项公开声明中指责联刚特派团死气沉沉,未能保护他国家免遭外来侵略,要求联合国不要在金沙萨和姆班达卡部署任何武装部队。
La première remarque pose la question de savoir si l'Assemblée générale non revitalisée - je ne suis pas sûr de la manière dont on décrit une Assemblée générale non revitalisée, peut-être une Assemblée générale stagnante ou qui végète - est le problème ou un symptôme d'un plus grave problème.
第一点,我要问这样一个问题:一个未得到振兴大会——我不太清楚你们如何描述一个未振兴
大会,是说大会死气沉沉呢,还是说大会不能有效开展工作——就是问题所在,抑或这只是更大问题
一个症状?
Dans la situation actuelle, toutefois, alors que la Conférence du désarmement et la Commission du désarmement sont pratiquement moribondes, il y a lieu de se demander s'il ne serait pas opportun de réviser le mécanisme, ne serait-ce que pour dépoussiérer les vieilles structures qui fonctionnent mal et peut-être même les remplacer par des structures plus utiles.
但是,如果我们看看当前情况,
谈会和联合国
军审议委员会都或多或少地死气沉沉,那么,看一看对这个机制作审查是否至少能够清理一下发生故障
旧结构,代之以更有效
结构,这是合理
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。