La situation générale sur le terrain s'améliore régulièrement.
当地局势总体上正在稳步好转。
La situation générale sur le terrain s'améliore régulièrement.
当地局势总体上正在稳步好转。
La situation humanitaire à Monrovia s'améliore progressivement.
蒙罗维亚道主义状况正在逐步好转。
Au niveau de l'université, la situation s'améliore lentement et progressivement.
大学况正在逐步缓慢地好转。
Si quelques indicateurs économiques montraient une amélioration, cela concernait toutefois essentiellement le secteur financier et témoignait d'une reprise de la spéculation sur les marchés financiers.
虽然某些经济指标显示况正在好转,但大多与金融部门相关,并且揭示了金融市场投机活动
抬头。
Nous rendons hommage aux agents humanitaires qui œuvrent sur le terrain et dont nous savons par M. Holmes que l'accès dont ils ont tant besoin s'améliore.
我们对在实地工道主义工
员表示敬意。 霍姆斯先生向我们保证,他们急需
提供
道主义援助
环境正在好转。
Il reste beaucoup à faire pour améliorer l'exactitude et l'exhaustivité des statistiques relatives aux activités opérationnelles du système des Nations Unies, mais la situation s'améliore.
在改善联合国系统业务活动统计资料准确性和覆盖面方面还有很大差距,但
况正在逐步好转。
Nous croyons cependant que les choses changent dans le bon sens et que nous coopèrerons dans de nombreux domaines, tels la sécurité régionale et les retours.
然而,我们认为,事正在好转,我们将在很多问题上进
合
,例如区域安全和回返问题。
La situation globale des enfants s'améliore donc au Congo où l'on constate un meilleur accès aux soins de santé et une augmentation des taux de scolarisation.
为此,刚果儿童总体状况正在好转,儿童接受医疗保健服务
况得到改善,受教育率也提高了。
La plupart des interlocuteurs gouvernementaux sont déployés ont souligné que la situation s'est améliorée et que des efforts pour mettre en œuvre l'Accord de paix sur le Darfour.
大多数政府对话员强调,局势正在好转,正在努力
《
尔富尔和平协议》。
Le système judiciaire est encore imparfait même s'il s'améliore, même s'il y a eu des procès, et si maintenant le nombre des juges est suffisant pour que nous puissions faire face.
司法体系仍然有缺陷,尽管它正在好转,尽管已进了审判,而且现在有足够
法官来处理这一
况。
Toutefois, le Groupe est convaincu que les perspectives de stabilité nationale s'améliorent, à en juger d'après la volonté manifestée par toutes les parties de résoudre leurs problèmes par la voie légale et constitutionnelle.
然而,咨询小组深信,该国实现稳定前景正在好转,几内亚比绍各方利用法律和宪法手段解决各自关切
问题这一事实也证明了这一点。
En Uruguay, le travail domestique rémunéré qui n'était pas réglementé a toujours laissé fortement à désirer pour ce qui est du respect des droits des travailleuses - situation à laquelle on remédie peu à peu.
在乌拉圭,收费性家政服务业没有得到规范,曾经在对待劳动者方面十分滞后,这一
况现在正在好转。
Il y avait 111 entités et coalitions politiques en présence, et l'élection à l'Assemblée nationale de 275 représentants choisis parmi un total de 7 785 candidats atteste le dynamisme du climat politique qui est en train d'apparaître en Iraq.
共有111个政治实体和联盟参加竞选,7 785名候选经过角逐产生了275名国民议会代表,充分证明伊拉克
政治环境正在开始好转。
Ceci n'implique pas seulement d'augmenter l'aide politique, diplomatique et économique pour la reconstruction, mais aussi de redoubler d'efforts pour que les Afghans ordinaires sentent que leur pays a pris une meilleure direction et que leur niveau de vie s'améliore grâce à l'action du Gouvernement et de la communauté internationale.
这不仅仅包括加强对重建政治、外交和经济援助,无疑也包括加倍努力让普通阿富汗
感觉到,他们
国家正在好转,而国家好起来是因为阿富汗政府和国际社会采取了
动。
Passant à la question du tabac, Mme Pelkonnen dit qu'il ressort d'une récente enquête sur la santé et le mode de vie des adolescents que la situation s'améliore, les jeunes commençant à fumer plus tard et les filles de 14 à 18 ans étant moins nombreuses à le faire.
在谈到吸烟问题时,她说,最近对青少年健康和生活方式进调查显示,这方面
况正在好转,因为年轻
开始吸烟
年龄推迟了,而且14至18岁女童
吸烟率也呈下降趋势。
La situation dans les zones touchées par le conflit dans le nord de l'Ouganda s'améliore, la sécurité s'étant améliorée, avec l'important déclin des attaques perpétrées par l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) et les efforts déployés par le Gouvernement ougandais et la communauté humanitaire internationale afin d'aider les déplacés ayant porté des fruits.
乌干北部受冲突影响
一些区
局势正在好转,原因是上帝抵抗军(上帝军)
袭击
动大量减少使得安全得到增强,而乌干
政府和国际社会帮助流离失所者
努力也取得了一些成果。
M. Lavrov (Fédération de Russie), constatant que la situation financière de l'Organisation est en passe de s'améliorer, trouve dans les chiffres cités par le Secrétaire général adjoint à la gestion de quoi alimenter un optimisme prudent, l'ONU ayant désormais des chances réelles de s'éloigner du bord de l'abîme financier où elle se trouvait ces dernières années.
Lavrov先生(俄罗斯联邦)在评论本组织财政状况正在好转时说,主管管理事务
副秘书长提供
数字提供了使
们可以审慎地乐观
依据,因为联合国现在确实有一个机会可使其从最近几年所面临
财政深渊
边缘后退。
La situation s'améliore grâce à une meilleure prise en charge obstétrique et à la planification familiale; la mise en place du Programme de santé familiale, du Programme d'agents sanitaires communautaires et du Programme pour l'humanisation de la grossesse et de l'accouchement; grâce aussi aux programmes d'État pour les grossesses à haut risque, à la plus grande facilité d'accès à la contraception et aux services d'aide aux femmes victimes de violences sexuelles.
由于实施了更好产科护理和计划生育,
了家庭卫生方案、卫生社区代理
方案、产前和生产
道化方案及国家高危妊娠方案,提供了更多
避孕方法,并向性暴力
妇女受害者提供了支助服务,目前
况正在好转。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表
内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。