Amour profond, soustrait à des pensées, des mots pour former des cristaux de glace pour la carte!
浓浓爱意,款款心思,无言以表,冰晶为证!
Amour profond, soustrait à des pensées, des mots pour former des cristaux de glace pour la carte!
浓浓爱意,款款心思,无言以表,冰晶为证!
Il n'a pas été nécessaire d'utiliser les économies réalisées lors d'exercices précédents ni le budget additionnel pour couvrir ce dépassement.
应付这一超支,没有必要动用往年或追加预算,根据缔约国会议
决定,法庭能够通过在不同批款款
之间调剂使用资金来解决超支问题。
Les économies réalisées au titre des dépenses renouvelables se rapportent principalement aux chapitres « Dépenses de personnel » (295 165 euros) et « Juges » (232 696 euros).
经常性支出下主要是在“工作人员费用”(295 165欧元)和“法官”(232 696欧元)这两个批款款
下实现
。
Toutefois, afin de couvrir les dépenses de fonctionnement du Tribunal, des ressources financières supplémentaires pourraient être nécessaires même après virements entre chapitres du budget.
但是,为了承付法庭运作所必需支出,在批款款
之间进行转账后,可能需要寻求更多
资金。
Dessins, un suspect bain-artistes, les concepteurs ont éludé comme la création, à partir d'un autre point de vue, sa luminosité, de rationaliser la courbe, bien-produit.
外观设计、疑聚着卫浴艺术家、设计大师们款款创意,从不同角
看,其光
、
线形曲线,制作精良。
Les économies réalisées au titre des dépenses renouvelables se rapportent en majeure partie aux chapitres « Dépenses de personnel » (288 300 euros) et « Dépenses de fonctionnement » (169 769 euros).
经常性支出下主要是在“工作人员费用”(288 300欧元)和“业务支出”(169 769欧元)这两个批款款
下实现
。
Bien que ces crédits aient été probablement sous-utilisés, des dépassements ont été enregistrés aux rubriques « Rémunération annuelle » (543 273 euros) et « Allocation spéciale » (56 160 euros) du chapitre « Juges ».
尽管总体预算支出不足,但是在经常性支出下“法官”这一批款款
下
预算项目“年
津贴”(543 273欧元)和“特别津贴”(56 160欧元)中出现了超支。
Le Tribunal a pu financer les dépassements constatés en virant aux rubriques concernées les économies réalisées au titre du chapitre « Juges » à la rubrique « Dépenses afférentes aux affaires ».
法庭通过调用“审案相关费用”下“法官”这一批款款下
抵补了超支。
Toutefois, afin d'engager les dépenses nécessaires au fonctionnement du Tribunal, il pourra être nécessaire, après avoir viré des crédits entre chapitres budgétaires, de disposer de ressources financières additionnelles.
但是,为了承付法庭运作所必需支出,在批款款
之间进行转账后,可能需要寻求更多
资金。
Tereza est forcée d?être correcte avec les autres villageoirs, sinon elle ne pourrait pas y vivre, et même avec Tomas elle est obligée de se conduire en femme aimante car elle a besoin de Tomas.
特蕾莎必须跟其他村民友好相处,不然她就不能在村子里生活下去了,即使对着托马斯,她也得装成一个深情款款女人,因为她需要他。
Il entra donc, salua l'assistance avec ce sourire héréditaire des grands pour le peuple, et se dirigea à pas lents vers son fauteuil de velours écarlate, en ayant l'air de songer à tout autre chose.
于是,他入场了,脸上露出大人物天生对待平民百姓那种微笑,向观众表示致意,并若有所思地款款向他
猩红丝绒坐椅走去。
Le Comité consultatif recommande au paragraphe 34 du rapport que l'Assemblée générale approuve l'imputation d'un montant de 34 300 000 dollars au titre de la Mission sur le solde du crédit ouvert au titre des missions politiques spéciales au chapitre 3 (Affaires politiques) du budget-programme de l'exercice en cours; ce crédit serait alors épuisé.
咨询委员会在报告第34段中建议,大会从现两年期方案预算第3款(政治事务)下特别政治特派团批款款额额中,为联阿援助团核定3 430万美元;届时这笔经费就会用完。
Lors de la période située en dehors du cycle d'établissement des rapports sur l'exécution du budget, notamment avant la clôture des comptes de l'Organisation des Nations Unies en fin d'exercice, tout virement supplémentaire de crédits entre différents chapitres du budget-programme continuerait de faire l'objet d'un rapport au Comité consultatif pour qu'il l'examine et donne son assentiment.
就执行情况报告周期以外期间而言,特别是联合国账户结算(财政期间终了)前,应继续向咨询委员会报告方案预算各批款款间
进一步调剂使用,供其审议和同意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。