Nous devons en finir avec les puissantes forces du marché.
我们必须挣脱强大市场枷锁。
Nous devons en finir avec les puissantes forces du marché.
我们必须挣脱强大市场枷锁。
Le joug de ces hommes du passé doit donc être secoué.
因此,必须挣脱这些人所施加过去
枷锁。
La majorité des Membres de l'ONU ne se sont libérés que récemment du joug colonial.
大多数联合国会员国都才摆脱殖民枷锁不久。
Notre peuple subit douloureusement le joug de l'occupation israélien dans le Golan.
在以色列占领戈兰枷锁下,我国人民正在经受痛苦
生活现实。
Les humains sont aujourd'hui en majorité dans les chaînes - les chaînes de la pauvreté et du sous-développement.
今天,世界上绝大多数人民被枷锁所束缚,是贫困发展不足
枷锁。
Pour le bien de nos enfants, nous devons briser les liens avec une hostilité héritée du passé.
为了我们儿
,让我们砸碎宿怨枷锁。
On ne saurait permettra à ce conflit d'imposer sa volonté sur les peuples de la région.
不应再允许这场冲突成为强加在该区域各国人民身上枷锁。
L'amère vérité est celle que vit notre peuple, sous le joug de l'occupation israélienne du Golan.
惨痛事实是,我国
人民在戈兰生活在以色列占领
枷锁下。
Troisièmement, l'ONU a pour mission de libérer les peuples des chaînes de l'analphabétisme et de l'ignorance.
第三,联合国使命要求将人民从文盲
无知
枷锁中解放出来。
Elle recommande également d'enlever immédiatement les menottes et les chaînes aux détenus et de cesser de les utiliser.
还建议立即解除囚犯身上手
枷锁,今后不再使用。
Ma délégation est vivement préoccupée par les souffrances des enfants dont le pays est occupé par une puissance étrangère.
我国代表团对处于外国占领枷锁下国家儿
痛苦深表关切。
Libérées du joug des Taliban, les femmes d'Afghanistan doivent réintégrer pleinement la société et le Gouvernement afghans.
阿富汗妇女在从塔利班枷锁下获得解放之后必须作为正式成员重新被纳入阿富汗社会
阿富汗政府。
Il s'agit donc d'un retour au capitalisme sous sa forme la plus brutale sous le joug d'un gouvernement étranger.
资本主义将以最蛮横形式卷土重来
置于一个外国政府
枷锁下。
M. Afifi (Égypte) dit qu'il est bien connu que l'homme est né libre mais qu'il vit partout dans la servitude.
Afifi先生(埃及)说,毫无疑问,人生而自由,但却无不在枷锁中。
La santé en matière de procréation aide les individus, les familles et les pays à sortir du piège de la pauvreté.
改善生殖健康可帮助个人、家庭国家挣脱贫穷
枷锁。
Toutes les parties intéressées doivent mieux penser et réfléchir aux moyens d'aider les peuples subjugués à se débarrasser du joug colonial.
所有有关各方都应努思考、想方设法帮助殖民地人民摆脱殖民枷锁。
Le peuple palestinien continue de souffrir sous le joug de l'occupation israélienne et d'être victime d'une politique de meurtre et de destruction.
巴勒斯坦人民仍在以色列占领枷锁下受苦受难,仍然是谋杀
毁灭政策
受害者。
Personne ne peut considérer comme libres des êtres humains qu'enchaînent les limitations imposées par la misère qui frappe des millions de personnes.
谁也不能把带着一无所有给数百万计人民造成
限制
枷锁
人,称为自由
人。
Le Bangladesh est aujourd'hui un exemple de pays qui a cherché à briser le cercle vicieux de la pauvreté par ses propres moyens.
今天孟加拉国是一个
图通过自己
努
摆脱贫困枷锁
国家
例子。
Premièrement, cela libérera les villageois de l'asservissement qui leur est imposé par ceux qui en tirent le plus gros profit et par les insurgés.
第一,这将使农民摆脱大牟利者叛乱分子强加
枷锁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。