Arrivée à Jodhpur, baptisé Ville bleue, avec un grand chateau au sommet de la montagne.
山上的城堡,有人译成鲜花城堡,果壮.
Arrivée à Jodhpur, baptisé Ville bleue, avec un grand chateau au sommet de la montagne.
山上的城堡,有人译成鲜花城堡,果壮.
Comme de juste, il a pris la plus grosse part.
他果不
所料,拿了最大的那一份。
Il avait promis de m'écrire, et effectivement, j'ai reçu une lettre de lui.
他说过要给我写信, 果不错, 我收到他一封来信。
Ça n'a pas raté!
果不
所料!
Mais étonnamment, quelques jours après, il y eut une nouvelle découverte imprévue dans le village de Peiligang.
但是,令人没有想到的是,事隔数天后,裴李岗村果有了一个意外的发现。
Lorsque nous avons commencé nos travaux, j'ai demandé aux membres de coopérer, et ils l'ont fait.
委员会开始工作时,我请成员们合作,大家果言
必行。
Gringoire regarda. La chose n'était que trop vraie. Toute communication était interceptée entre son noeud et son dénouement.
格兰古瓦一看,果千真万确。他那大作的症结与结局之间的任何联系都给切断了。
Comme prévu, Wuchang gare dit que le train t101 aretardé, et l'heures de partir a été encore incertain.
果武昌火车站说T101晚点,
发时间还不确定,而岳阳火车站的消息是这趟车根本就停开了。
Si ce scénario aboutit, le Centre pourrait peut-être jouir de la stabilité et de la continuité financières souhaitées.
假设情况果如此,该中心的资源基础就能实现应有的稳定和持续性。
Oui, car 92% ont un « indice du bonheur » supérieur à 50 points et la moyenne est à 72.
果是这样,因为92%法国人的幸福指数超过50分,平均是72分。
Mais une fois qu'il a vu que papa et maman en portent un aussi, il a arrêté et suivi notre exemple.
等我们戴好了,楠楠果不反抗了,看看我们又摸摸自己的头盔,还有点小自豪呢!小人儿一定心想,哼哼,我也和爸爸妈妈一样。
Je l’ai fait et ma maman s’est tout de suite levée l’air pas ensommeillé du tout et m’a demandé, si je l’avais appelé maman ?
我果就.......妈妈睡在床上居
我叫了一声妈妈,
后立即翻身坐起,清醒状地问我,你叫妈妈了?!!
58. Même si LI Tiedan s’assis, hors d’haleine et tout en nage, il fut encore content et a vraiment fait honneur à la famille LI.
坐在一边的李铁旦虽气喘吁吁、满头大汗,但脸上却喜滋滋的,合不拢嘴,自己果
做了一件为李氏家族争光的事情。
Tandis que les discussions se poursuivaient, les « partenaires » sont arrivés comme prévu mais, malheureusement, ils portaient l'uniforme de l'armée rwandaise et étaient des officiers supérieurs.
当讨论继续进行时,所谓的合伙人果到场,但令人遗憾的是,他们身着卢旺达军队制服,而且是高级军官。
Alors même qu'il désespère de trouver une piste, il pense que le hasard finira bien un jour par le mettre sur la voie...Et le hasard survint.
尽管一开始线索全无,他仍相信终有一天机遇会指给他正确的道路......机遇果
现了。
Pencroff ne s'était pas trompé dans ses prévisions.Trois heures plus tard, à mer basse, la plus grande partie des sables, formant le lit du canal, avait découvert.
果不
潘克洛夫所料,三个钟头以后,在低潮的时候,海峡有大部分都露
了沙滩。
C'est pourquoi l'Union européenne salue les efforts fructueux entrepris cette année à la Première Commission pour préserver le consensus sur le projet de résolution et s'en félicite.
因此,欧盟欢迎今年在第一委员会作努力,争取维持对本决议草案的共识,后来情况果
如此,欧盟对此感到满意。
68.Nous avons mis petit à petit la meule par la bosselure.Au fond, la meule et la massue en pierre s’emmanchèrent avec la bosselure.Nous n’avons pas vu de crevasse moindre.
石磨盘顺着凹痕慢慢地往下放,到底时,石磨盘、石磨棒与凹痕果紧紧地咬合在一起,不
丝毫的缝隙。
C’est aussi la première fois que nous voyons les infrastructures sportives dans un espece vert au plein coeur de ville. Il semblait que Goa est vraiement bien différent d’autres departements.
也是第一次看到有体育设施的街心公园. 看来,这里果与印度
他地方不同.
Ils sont savoureux vraiment de les clams multicolore, quoique(pourtant mais ) cru qui ce ne influe pas sur le naturel goût clair,et il est plus de délicieux par le salé faible.
这些颜色缤纷的蛤蜊味道果很鲜美,虽
是生吃,但一点也没有影响那种天
的爽口和润滑味道,加上海水的淡淡咸味,更是适口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。