Il est pleinement qualifié pour suivre les traces de son prédécesseur.
他完全有资格继承其前任的事业。
Il est pleinement qualifié pour suivre les traces de son prédécesseur.
他完全有资格继承其前任的事业。
Les personnes devenues apatrides par suite de la succession d'États pourront être traitées comme des citoyens de l'État dont elles seraient en droit d'acquérir ou de conserver la citoyenneté.
某人因国家继承而成为无国籍,可被视为继承国的公民,并有资格取得保留继承国国籍。
Lorsqu'une personne concernée remplissant les conditions requises pour acquérir la nationalité d'un État successeur possède la nationalité d'un autre État concerné, le premier État peut subordonner l'attribution de sa nationalité à la renonciation par cette personne à la nationalité du second.
如果一个有关的人有资格取得继承国国籍,有另一有关国家的国籍,则继承国可以要求该人放弃该另一国的国籍,
赋予国籍。
Par exemple, une femme qui est en droit d'hériter de son mari disparu peut recevoir des menaces ou bien voir ses enfants menacés, et risque de préférer renoncer à l'héritage plutôt que de courir le risque que supposerait le fait d'insister sur ses droits.
例如,有资格继承自己已故丈夫遗产的妇,可能会由于自身
的威胁而宁愿宣布放弃继承,而不愿冒险坚持维护自己的权利。
Le Fonds a aussi conclu (en tenant compte encore une fois des opinions exprimées par la communauté internationale) à l'existence de cinq États successeurs de la République socialiste fédérative de Yougoslavie, chacun d'eux pouvant prétendre succéder à celle-ci en qualité de membre du Fonds.
基金组织还断定(仍然考虑到国际社会的意见)南斯拉夫社会主义联邦共和国有五个继承国,它们全部有资格继承其在基金组织的会籍。
Elle demande également si les femmes retiennent les droits qu'elles possèdent sur des terres après le mariage, si elles ont le droit d'hériter de terres par voie de succession à la mort d'un parent et si elles ont des droits sur les terres possédées par leur mari au décès de celui-ci.
她还想知道妇在婚后是否仍保留她们对土地的权利,如父母中一方去世,她们是否有资格继承土地;如丈夫去世,妇
是否对丈夫的土地享有权利。
Si un homme est en phase finale d'une maladie mortelle ou dans un état qui entraîne généralement la mort et qu'il invoque une cause de séparation irrévocable de sa femme sans le consentement de celle-ci, puis meurt de cette maladie ou de cet état, alors que le délai de viduité n'a pas expiré, la femme hérite de lui, sous réserve qu'elle a conservé la capacité d'hériter depuis le moment de la séparation et jusqu'au décès.
如果一位男病入膏肓
者处于有可能恶化的情形并且在未征得妻
同意的情况下提出与其实施不可撤消的分居的理由,然后在妻
的等待期死于此种疾病
情形,妻
有权继承他的遗产,条件是妻
从离婚到丈夫死亡期间有资格继承。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。